वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-20, verse-18
मया हि भगवन् क्रोधात् प्रतिज्ञातं रणार्थिना ।
अवजेष्यामि चतुरो लोकपालानिति प्रभो ॥१८॥
अवजेष्यामि चतुरो लोकपालानिति प्रभो ॥१८॥
18. mayā hi bhagavan krodhāt pratijñātaṃ raṇārthinā ,
avajeṣyāmi caturo lokapālāniti prabho.
avajeṣyāmi caturo lokapālāniti prabho.
18.
mayā hi bhagavan krodhāt pratijñātam raṇārthinā
avajeṣyāmi caturaḥ lokapālān iti prabho
avajeṣyāmi caturaḥ lokapālān iti prabho
18.
bhagavan prabho hi mayā raṇārthinā krodhāt
pratijñātam iti caturaḥ lokapālān avajeṣyāmi
pratijñātam iti caturaḥ lokapālān avajeṣyāmi
18.
Indeed, O venerable lord, I, desiring battle, have vowed out of anger: 'I will conquer the four world-protectors.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मया (mayā) - by me
- हि (hi) - indeed, certainly, for
- भगवन् (bhagavan) - O worshipful one, O divine one, O glorious one
- क्रोधात् (krodhāt) - from anger, out of anger
- प्रतिज्ञातम् (pratijñātam) - promised, vowed, declared
- रणार्थिना (raṇārthinā) - by one desiring battle
- अवजेष्यामि (avajeṣyāmi) - I will conquer, I will subdue
- चतुरः (caturaḥ) - four
- लोकपालान् (lokapālān) - world-protectors, guardians of the directions
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- प्रभो (prabho) - O lord, O master
Words meanings and morphology
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
हि (hi) - indeed, certainly, for
(indeclinable)
भगवन् (bhagavan) - O worshipful one, O divine one, O glorious one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - worshipful, divine, glorious, blessed
Note: Used substantively here as a form of address.
क्रोधात् (krodhāt) - from anger, out of anger
(noun)
Ablative, masculine, singular of krodha
krodha - anger, wrath, rage
Root: krudh (class 4)
प्रतिज्ञातम् (pratijñātam) - promised, vowed, declared
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pratijñāta
pratijñāta - promised, vowed, acknowledged
Past Passive Participle
From prati-jñā (to promise, to vow)
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
Note: Refers to the vow made.
रणार्थिना (raṇārthinā) - by one desiring battle
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of raṇārthin
raṇārthin - one desiring battle
Compound type : tatpurusha (raṇa+arthin)
- raṇa – battle, combat, war
noun (masculine) - arthin – desiring, seeking, supplicant
adjective (masculine)
From artha + in (possessive suffix)
Note: Qualifies 'mayā'.
अवजेष्यामि (avajeṣyāmi) - I will conquer, I will subdue
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of avajī
Prefix: ava
Root: jī (class 1)
Note: Forms part of the direct speech.
चतुरः (caturaḥ) - four
(numeral)
Note: Qualifies 'lokapālān'.
लोकपालान् (lokapālān) - world-protectors, guardians of the directions
(noun)
Accusative, masculine, plural of lokapāla
lokapāla - a guardian of the world, one of the eight or ten guardians of the cardinal points
Compound type : tatpurusha (loka+pāla)
- loka – world, realm, people
noun (masculine) - pāla – protector, guardian, keeper
noun (masculine)
From root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
Note: Quoting the preceding statement.
प्रभो (prabho) - O lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, powerful, able
Root: bhū (class 1)