वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-19, verse-2
स समासाद्य राजेन्द्रान्महेन्द्रवरुणोपमान् ।
अब्रवीद् राक्षसेन्द्रस्तु युद्धं मे दीयतामिति ॥२॥
अब्रवीद् राक्षसेन्द्रस्तु युद्धं मे दीयतामिति ॥२॥
2. sa samāsādya rājendrānmahendravaruṇopamān ,
abravīd rākṣasendrastu yuddhaṃ me dīyatāmiti.
abravīd rākṣasendrastu yuddhaṃ me dīyatāmiti.
2.
saḥ samāsādya rājendrān mahendravaruṇopamān |
abravīt rākṣasendraḥ tu yuddham me dīyatām iti
abravīt rākṣasendraḥ tu yuddham me dīyatām iti
2.
saḥ rākṣasendraḥ,
mahendravaruṇopamān rājendrān samāsādya,
tu abravīt,
"me yuddham dīyatām" iti
mahendravaruṇopamān rājendrān samāsādya,
tu abravīt,
"me yuddham dīyatām" iti
2.
Having approached kings who were comparable to Mahendra and Varuṇa, that chief of Rākṣasas then said, "Let battle be granted to me!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- समासाद्य (samāsādya) - having approached, having obtained
- राजेन्द्रान् (rājendrān) - chief kings, best of kings
- महेन्द्रवरुणोपमान् (mahendravaruṇopamān) - comparable to Mahendra and Varuṇa
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- राक्षसेन्द्रः (rākṣasendraḥ) - lord of Rākṣasas
- तु (tu) - but, indeed, however
- युद्धम् (yuddham) - battle, war, fight
- मे (me) - to me, my, for me
- दीयताम् (dīyatām) - let it be given, let it be granted
- इति (iti) - thus, so, (quote marker)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he (demonstrative pronoun)
Note: Refers to Daśānana/Rākṣasendra.
समासाद्य (samāsādya) - having approached, having obtained
(indeclinable)
Absolutive/Gerund (prefixal)
Root 'sad' with prefixes 'sam' and 'ā', using suffix -ya.
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
Note: Absolutive verb form.
राजेन्द्रान् (rājendrān) - chief kings, best of kings
(noun)
Accusative, masculine, plural of rājendra
rājendra - chief king, best of kings, paramount ruler
Compound of 'rājan' (king) and 'indra' (chief).
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - indra – chief, lord, most excellent
noun (masculine)
Note: Object of 'samāsādya'.
महेन्द्रवरुणोपमान् (mahendravaruṇopamān) - comparable to Mahendra and Varuṇa
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mahendravaruṇopama
mahendravaruṇopama - similar to Mahendra (Indra) and Varuṇa, comparable to Mahendra and Varuṇa
Compound of 'mahendra', 'varuṇa', and 'upama'.
Compound type : tatpuruṣa (mahendra+varuṇa+upama)
- mahendra – great Indra, Indra (king of gods)
proper noun (masculine)
Compound of mahā (great) and indra (Indra). - varuṇa – Varuṇa (Vedic deity of cosmic order and waters)
proper noun (masculine) - upama – like, similar, comparable
adjective
Prefix: upa
Note: Accusative plural, modifying rājendrān.
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense
Root 'brū', 2nd conjugation, augmented form.
Root: brū (class 2)
राक्षसेन्द्रः (rākṣasendraḥ) - lord of Rākṣasas
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - chief of Rākṣasas, lord of Rākṣasas
Compound of 'rākṣasa' and 'indra'.
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – Rākṣasa (a type of demon)
noun (masculine) - indra – chief, lord, most excellent
noun (masculine)
Note: Subject of 'abravīt'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
युद्धम् (yuddham) - battle, war, fight
(noun)
Nominative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
From root yudh (to fight).
Root: yudh (class 4)
Note: Subject of 'dīyatām'.
मे (me) - to me, my, for me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
Note: Dative singular 'to me'.
दीयताम् (dīyatām) - let it be given, let it be granted
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of dā
Imperative (Passive)
Root 'dā', passive stem 'dīya', 3rd person singular imperative.
Root: dā (class 3)
इति (iti) - thus, so, (quote marker)
(indeclinable)