वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-19, verse-14
ततो बाणशतान्यष्टौ पातयामास मूर्धनि ।
तस्य राक्षसराजस्य इक्ष्वाकुकुलनन्दनः ॥१४॥
तस्य राक्षसराजस्य इक्ष्वाकुकुलनन्दनः ॥१४॥
14. tato bāṇaśatānyaṣṭau pātayāmāsa mūrdhani ,
tasya rākṣasarājasya ikṣvākukulanandanaḥ.
tasya rākṣasarājasya ikṣvākukulanandanaḥ.
14.
tataḥ bāṇaśatāni aṣṭau pātayāmāsa mūrdhani
tasya rākṣasarājasya ikṣvākukulanandanaḥ
tasya rākṣasarājasya ikṣvākukulanandanaḥ
14.
tataḥ ikṣvākukulanandanaḥ tasya rākṣasarājasya
mūrdhani aṣṭau bāṇaśatāni pātayāmāsa
mūrdhani aṣṭau bāṇaśatāni pātayāmāsa
14.
Then, the joy of the Ikṣvāku dynasty (ikṣvākukulanandana) showered eight hundred arrows upon the head of that king of rākṣasas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
- बाणशतानि (bāṇaśatāni) - hundreds of arrows (hundreds of arrows, a hundred arrows)
- अष्टौ (aṣṭau) - eight
- पातयामास (pātayāmāsa) - showered (caused to fall, dropped, showered)
- मूर्धनि (mūrdhani) - upon the head (on the head, in the head, on the top)
- तस्य (tasya) - of that (Rākṣasa king) (his, of him, of that)
- राक्षसराजस्य (rākṣasarājasya) - of the king of rākṣasas
- इक्ष्वाकुकुलनन्दनः (ikṣvākukulanandanaḥ) - the joy of the Ikṣvāku dynasty (ikṣvākukulanandana) (delight of the Ikṣvāku family, descendant of Ikṣvāku)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
Note: Adverbial.
बाणशतानि (bāṇaśatāni) - hundreds of arrows (hundreds of arrows, a hundred arrows)
(noun)
Accusative, neuter, plural of bāṇaśata
bāṇaśata - a hundred arrows, hundreds of arrows
Compound type : tatpuruṣa (bāṇa+śata)
- bāṇa – arrow
noun (masculine) - śata – hundred
noun (neuter)
Note: Direct object of 'pātayāmāsa'.
अष्टौ (aṣṭau) - eight
(numeral)
Note: Modifies 'bāṇaśatāni'.
पातयामास (pātayāmāsa) - showered (caused to fall, dropped, showered)
(verb)
3rd person , singular, active, periphrastic perfect past (liṭ) of pat
Root: pat (class 1)
Note: Causative of 'pat' (to fall).
मूर्धनि (mūrdhani) - upon the head (on the head, in the head, on the top)
(noun)
Locative, masculine, singular of mūrdhan
mūrdhan - head, top, summit
Note: Location where the arrows fell.
तस्य (tasya) - of that (Rākṣasa king) (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Refers to Rāvaṇa, the Rākṣasa king.
राक्षसराजस्य (rākṣasarājasya) - of the king of rākṣasas
(noun)
Genitive, masculine, singular of rākṣasarāja
rākṣasarāja - king of Rākṣasas, demon king
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+rāja)
- rākṣasa – rākṣasa, demon
noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Note: Appositive to 'tasya'.
इक्ष्वाकुकुलनन्दनः (ikṣvākukulanandanaḥ) - the joy of the Ikṣvāku dynasty (ikṣvākukulanandana) (delight of the Ikṣvāku family, descendant of Ikṣvāku)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ikṣvākukulanandana
ikṣvākukulanandana - delight of the Ikṣvāku family, scion of the Ikṣvāku dynasty
Compound type : tatpuruṣa (ikṣvāku+kula+nandana)
- ikṣvāku – Ikṣvāku (name of a mythical king and founder of a solar dynasty)
proper noun (masculine) - kula – family, lineage, race
noun (neuter) - nandana – son, delight, rejoicer
noun (masculine)
Derived from root 'nand' (to rejoice) with suffix '-ana'.
Root: nand (class 1)
Note: Subject of 'pātayāmāsa'.