Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,19

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-19, verse-18

तं प्रहस्याब्रवीद् रक्ष इक्ष्वाकुं पृथिवीपतिम् ।
किमिदानीं त्वया प्राप्तं फलं मां प्रति युध्यता ॥१८॥
18. taṃ prahasyābravīd rakṣa ikṣvākuṃ pṛthivīpatim ,
kimidānīṃ tvayā prāptaṃ phalaṃ māṃ prati yudhyatā.
18. tam prahasya abravīt rakṣaḥ ikṣvākum pṛthivīpatim
kim idānīm tvayā prāptam phalam mām prati yudhyatā
18. rakṣaḥ tam ikṣvākum pṛthivīpatim prahasya abravīt
tvayā mām prati yudhyatā idānīm kim phalam prāptam
18. Laughing loudly, the rākṣasa said to that Ikṣvāku king, the lord of the earth, 'What result have you now obtained by fighting against me?'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - him, that
  • प्रहस्य (prahasya) - having laughed loudly, laughing (absolutive)
  • अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
  • रक्षः (rakṣaḥ) - The specific rākṣasa (Rāvaṇa) speaking to the king. (the rākṣasa (demon))
  • इक्ष्वाकुम् (ikṣvākum) - Referring to the king of the Ikṣvāku dynasty, addressed by the rākṣasa. (to Ikṣvāku (king), descendant of Ikṣvāku)
  • पृथिवीपतिम् (pṛthivīpatim) - the lord of the earth, the king
  • किम् (kim) - what, why
  • इदानीम् (idānīm) - now, at this time
  • त्वया (tvayā) - by you
  • प्राप्तम् (prāptam) - obtained, gained, achieved
  • फलम् (phalam) - fruit, result, consequence
  • माम् (mām) - me
  • प्रति (prati) - towards, against
  • युध्यता (yudhyatā) - by the one fighting, by fighting

Words meanings and morphology

तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
प्रहस्य (prahasya) - having laughed loudly, laughing (absolutive)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root 'has' (to laugh) with prefix 'pra', forming an absolutive.
Prefix: pra
Root: has (class 1)
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of √brū
Imperfect (Laṅ) form, 3rd person singular.
Root: brū (class 2)
रक्षः (rakṣaḥ) - The specific rākṣasa (Rāvaṇa) speaking to the king. (the rākṣasa (demon))
(noun)
Nominative, masculine, singular of rakṣas
rakṣas - rākṣasa, demon, evil spirit
इक्ष्वाकुम् (ikṣvākum) - Referring to the king of the Ikṣvāku dynasty, addressed by the rākṣasa. (to Ikṣvāku (king), descendant of Ikṣvāku)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of ikṣvāku
ikṣvāku - name of a celebrated ancient king, progenitor of the solar dynasty
पृथिवीपतिम् (pṛthivīpatim) - the lord of the earth, the king
(noun)
Accusative, masculine, singular of pṛthivīpati
pṛthivīpati - lord of the earth, king
Compound type : tatpurusha (pṛthivī+pati)
  • pṛthivī – earth, ground
    noun (feminine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
Note: Agrees with 'ikṣvākum'.
किम् (kim) - what, why
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who, why
इदानीम् (idānīm) - now, at this time
(indeclinable)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular, dual, plural)
प्राप्तम् (prāptam) - obtained, gained, achieved
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, gained, reached, acquired
Past Passive Participle
From root 'āp' (to obtain, reach) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'phalam'.
फलम् (phalam) - fruit, result, consequence
(noun)
Nominative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
प्रति (prati) - towards, against
(indeclinable)
युध्यता (yudhyatā) - by the one fighting, by fighting
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of yudhyat
yudhyat - fighting, warring
Present Active Participle
From root 'yudh' (to fight), class 4 (Dīvādi).
Root: yudh (class 4)