वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-43, verse-19
हरीनेव सुसंक्रुद्धा हरयो जघ्नुराहवे ।
राक्षसाश्चापि रक्षांसि निजघ्नुस्तिमिरे तदा ॥१९॥
राक्षसाश्चापि रक्षांसि निजघ्नुस्तिमिरे तदा ॥१९॥
19. harīneva susaṃkruddhā harayo jaghnurāhave ,
rākṣasāścāpi rakṣāṃsi nijaghnustimire tadā.
rākṣasāścāpi rakṣāṃsi nijaghnustimire tadā.
19.
harīn eva susaṃkruddhāḥ harayaḥ jaghnuḥ āhave
rākṣasāḥ ca api rakṣāṃsi nijaghnuḥ timire tadā
rākṣasāḥ ca api rakṣāṃsi nijaghnuḥ timire tadā
19.
āhave susaṃkruddhāḥ harayaḥ harīn eva jaghnuḥ.
tadā timire rākṣasāḥ ca api rakṣāṃsi nijaghnuḥ
tadā timire rākṣasāḥ ca api rakṣāṃsi nijaghnuḥ
19.
In battle, the very enraged monkeys indeed struck (other) monkeys. And then, in the darkness, the Rākṣasas also struck (other) Rākṣasas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हरीन् (harīn) - other monkeys (as targets of attack) (monkeys)
- एव (eva) - indeed (emphasizing the action) (indeed, only, very)
- सुसंक्रुद्धाः (susaṁkruddhāḥ) - very enraged (monkeys) (very enraged, intensely angry)
- हरयः (harayaḥ) - monkeys (as subjects performing the action) (monkeys)
- जघ्नुः (jaghnuḥ) - they struck, they killed, they smote
- आहवे (āhave) - in battle, in conflict, in encounter
- राक्षसाः (rākṣasāḥ) - Rākṣasas (as subjects performing the action) (Rākṣasas (a class of mythical beings, demons))
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, moreover
- रक्षांसि (rakṣāṁsi) - other Rākṣasas (as targets of attack) (Rākṣasas (a class of mythical beings, demons))
- निजघ्नुः (nijaghnuḥ) - they struck, they killed, they smote down
- तिमिरे (timire) - in darkness, in gloom
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
हरीन् (harīn) - other monkeys (as targets of attack) (monkeys)
(noun)
Accusative, masculine, plural of hari
hari - monkey, ape; lion; horse; Vishnu
Note: Refers to other monkeys, the opponents in the battle.
एव (eva) - indeed (emphasizing the action) (indeed, only, very)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
सुसंक्रुद्धाः (susaṁkruddhāḥ) - very enraged (monkeys) (very enraged, intensely angry)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of susaṃkruddha
susaṁkruddha - very enraged, intensely angry
Compound type : bahuvrihi (su+saṃkruddha)
- su – very, intensely
indeclinable - saṃkruddha – enraged, angry, furious
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root krudh 'to be angry' with upasarga sam
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
Note: Agrees with 'harayaḥ'.
हरयः (harayaḥ) - monkeys (as subjects performing the action) (monkeys)
(noun)
Nominative, masculine, plural of hari
hari - monkey, ape; lion; horse; Vishnu
Note: Refers to the attacking monkeys.
जघ्नुः (jaghnuḥ) - they struck, they killed, they smote
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of han
Root: han (class 2)
आहवे (āhave) - in battle, in conflict, in encounter
(noun)
Locative, masculine, singular of āhava
āhava - battle, conflict, challenge, offering
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - Rākṣasas (as subjects performing the action) (Rākṣasas (a class of mythical beings, demons))
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - a class of mythical beings, demons, ogres
Note: Refers to the attacking Rākṣasas.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, moreover
(indeclinable)
रक्षांसि (rakṣāṁsi) - other Rākṣasas (as targets of attack) (Rākṣasas (a class of mythical beings, demons))
(noun)
Accusative, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - a class of mythical beings, demons, ogres
Note: Refers to other Rākṣasas, the opponents. The noun 'rakṣas' can be masculine or neuter.
निजघ्नुः (nijaghnuḥ) - they struck, they killed, they smote down
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of han
With upasarga ni, implying 'striking down, destroying'
Prefix: ni
Root: han (class 2)
तिमिरे (timire) - in darkness, in gloom
(noun)
Locative, masculine, singular of timira
timira - darkness, gloom, mist, blindness
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)