वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-43, verse-1
धूम्राक्षं निहतं श्रुत्वा रावणो राक्षसेश्वरः ।
बलाध्यक्षमुवाचेदं कृताञ्जलिमुपस्थितम् ॥१॥
बलाध्यक्षमुवाचेदं कृताञ्जलिमुपस्थितम् ॥१॥
1. dhūmrākṣaṃ nihataṃ śrutvā rāvaṇo rākṣaseśvaraḥ ,
balādhyakṣamuvācedaṃ kṛtāñjalimupasthitam.
balādhyakṣamuvācedaṃ kṛtāñjalimupasthitam.
1.
dhūmrākṣam nihatam śrutvā rāvaṇaḥ rākṣaseśvaraḥ
balādhyakṣam uvāca idam kṛtāñjalim upasthitam
balādhyakṣam uvāca idam kṛtāñjalim upasthitam
1.
rāvaṇaḥ rākṣaseśvaraḥ dhūmrākṣam nihatam śrutvā
kṛtāñjalim upasthitam balādhyakṣam idam uvāca
kṛtāñjalim upasthitam balādhyakṣam idam uvāca
1.
Having heard that Dhūmrākṣa was killed, Rāvaṇa, the lord of the rākṣasas, spoke these words to the commander of the army, who stood before him with folded hands.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धूम्राक्षम् (dhūmrākṣam) - Dhūmrākṣa (a proper name)
- निहतम् (nihatam) - killed; struck down; slain
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard; having listened
- रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (proper name)
- राक्षसेश्वरः (rākṣaseśvaraḥ) - Rāvaṇa, as the king of the rākṣasas (lord of the rākṣasas (demons))
- बलाध्यक्षम् (balādhyakṣam) - commander of the army; superintendent of forces
- उवाच (uvāca) - spoke; said
- इदम् (idam) - this; these words
- कृताञ्जलिम् (kṛtāñjalim) - with folded hands; having made an añjali (gesture of reverence)
- उपस्थितम् (upasthitam) - standing respectfully before Rāvaṇa (present; standing near; attended)
Words meanings and morphology
धूम्राक्षम् (dhūmrākṣam) - Dhūmrākṣa (a proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhūmrākṣa
dhūmrākṣa - Dhūmrākṣa (a name, literally 'smoky-eyed')
Compound type : bahuvrīhi (dhūmra+akṣa)
- dhūmra – smoke-colored; grey; dusky
adjective - akṣa – eye
noun (neuter)
निहतम् (nihatam) - killed; struck down; slain
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nihata
nihata - killed; struck down; slain; destroyed
Past Passive Participle
From prefix 'ni' + root 'han' (to strike, kill)
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Used here adjectivally to modify Dhūmrākṣa.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard; having listened
(indeclinable)
absolutive/gerund
Formed from root 'śru' (to hear) with suffix '-tvā'
Root: śru (class 5)
रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (the primary antagonist of the Rāmāyaṇa)
राक्षसेश्वरः (rākṣaseśvaraḥ) - Rāvaṇa, as the king of the rākṣasas (lord of the rākṣasas (demons))
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣaseśvara
rākṣaseśvara - lord of rākṣasas (demons)
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+īśvara)
- rākṣasa – rākṣasa; demon; fiend
noun (masculine) - īśvara – lord; master; ruler
noun (masculine)
बलाध्यक्षम् (balādhyakṣam) - commander of the army; superintendent of forces
(noun)
Accusative, masculine, singular of balādhyakṣa
balādhyakṣa - commander of the army; superintendent of forces
Compound type : tatpuruṣa (bala+adhyakṣa)
- bala – strength; power; army; force
noun (neuter) - adhyakṣa – superintendent; overseer; chief
noun (masculine)
Prefix: adhi
उवाच (uvāca) - spoke; said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - this; these words
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this; this one; these
कृताञ्जलिम् (kṛtāñjalim) - with folded hands; having made an añjali (gesture of reverence)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṛtāñjali
kṛtāñjali - one who has made the añjali gesture (folded hands)
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+añjali)
- kṛta – done; made; performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root 'kṛ' (to do, make)
Root: kṛ (class 8) - añjali – folded hands (a gesture of respect)
noun (masculine)
Note: Modifies 'balādhyakṣam'.
उपस्थितम् (upasthitam) - standing respectfully before Rāvaṇa (present; standing near; attended)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of upasthita
upasthita - standing near; present; approached; attended
Past Passive Participle
From prefix 'upa' + root 'sthā' (to stand)
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: Modifies 'balādhyakṣam'.