Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,16

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-16, verse-12

तरमाणं च तीर्णं च तर्तुकामं च सर्वशः ।
निविष्टं निविशच्चैव भीमनादं महाबलम् ॥१२॥
12. taramāṇaṃ ca tīrṇaṃ ca tartukāmaṃ ca sarvaśaḥ ,
niviṣṭaṃ niviśaccaiva bhīmanādaṃ mahābalam.
12. taramāṇaṃ ca tīrṇaṃ ca tartukāmaṃ ca sarvaśaḥ
niviṣṭaṃ niviśat ca eva bhīmanādaṃ mahābalam
12. bhīmanādaṃ mahābalam sarvaśaḥ taramāṇaṃ ca
tīrṇaṃ ca tartukāmaṃ ca niviṣṭaṃ niviśat ca eva
12. That mighty and terrible-roaring army was everywhere: some units were crossing, some had already crossed, and some were about to cross; some were encamped, and others were still settling down.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तरमाणं (taramāṇaṁ) - (some of the army) crossing (the sea) (crossing, swimming, overcoming (present participle, middle voice))
  • (ca) - and, also
  • तीर्णं (tīrṇaṁ) - (some of the army) having already crossed (crossed, passed over (past passive participle))
  • (ca) - and, also
  • तर्तुकामं (tartukāmaṁ) - (some of the army) intending to cross (desirous of crossing, wishing to cross)
  • (ca) - and, also
  • सर्वशः (sarvaśaḥ) - everywhere, in every way, entirely
  • निविष्टं (niviṣṭaṁ) - (some of the army) encamped (encamped, settled, entered (past passive participle))
  • निविशत् (niviśat) - (some of the army) still settling down (entering, settling, encamping (present participle, active voice))
  • (ca) - and, also
  • एव (eva) - (emphasizing simultaneity or addition) (indeed, certainly, only)
  • भीमनादं (bhīmanādaṁ) - with terrible roars/sounds, terrible-roaring
  • महाबलम् (mahābalam) - mighty army, great force

Words meanings and morphology

तरमाणं (taramāṇaṁ) - (some of the army) crossing (the sea) (crossing, swimming, overcoming (present participle, middle voice))
(adjective)
Accusative, neuter, singular of taramāṇa
taramāṇa - crossing, swimming, overcoming, passing
Present Middle Participle
From root √tṛ (to cross, pass over) with present participle suffix -māna.
Root: √tṛ (class 1)
Note: Describes a portion of the army.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects items in a list.
तीर्णं (tīrṇaṁ) - (some of the army) having already crossed (crossed, passed over (past passive participle))
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tīrṇa
tīrṇa - crossed, passed over, overcome, completed
Past Passive Participle
From root √tṛ (to cross, pass over).
Root: √tṛ (class 1)
Note: Describes another portion of the army.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects items in a list.
तर्तुकामं (tartukāmaṁ) - (some of the army) intending to cross (desirous of crossing, wishing to cross)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tartukāma
tartukāma - desirous of crossing, wishing to cross
Compound of infinitive 'tartum' (to cross) + 'kāma' (desirous).
Compound type : tatpuruṣa (tartu+kāma)
  • tartu – to cross
    indeclinable
    Infinitive
    From root √tṛ (to cross). The 'u' form of the infinitive before -kāma.
    Root: √tṛ (class 1)
  • kāma – desire, wish, desirous of
    noun (masculine)
Note: Describes a third portion of the army.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects items in a list.
सर्वशः (sarvaśaḥ) - everywhere, in every way, entirely
(indeclinable)
Adverbial suffix -śas from 'sarva' (all).
Note: Modifies the verbs/participles, indicating distribution.
निविष्टं (niviṣṭaṁ) - (some of the army) encamped (encamped, settled, entered (past passive participle))
(adjective)
Accusative, neuter, singular of niviṣṭa
niviṣṭa - entered, settled, encamped, engaged in
Past Passive Participle
From root √viś (to enter) with upasarga ni.
Prefix: ni
Root: √viś (class 6)
Note: Describes a fourth portion of the army.
निविशत् (niviśat) - (some of the army) still settling down (entering, settling, encamping (present participle, active voice))
(adjective)
Accusative, neuter, singular of niviśat
niviśat - entering, settling, encamping
Present Active Participle
From root √viś (to enter) with upasarga ni.
Prefix: ni
Root: √viś (class 6)
Note: Describes a fifth portion of the army.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects items in a list.
एव (eva) - (emphasizing simultaneity or addition) (indeed, certainly, only)
(indeclinable)
Emphatic particle.
भीमनादं (bhīmanādaṁ) - with terrible roars/sounds, terrible-roaring
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bhīmanāda
bhīmanāda - having a terrible sound or roar
Compound of 'bhīma' (terrible) + 'nāda' (sound, roar).
Compound type : bahuvrīhi (bhīma+nāda)
  • bhīma – terrible, fearful, awful
    adjective (masculine)
    From root √bhī (to fear).
    Root: √bhī (class 3)
  • nāda – sound, roar, cry
    noun (masculine)
    From root √nad (to roar, sound).
    Root: √nad (class 1)
Note: Adjective describing the army.
महाबलम् (mahābalam) - mighty army, great force
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahābala
mahābala - mighty, powerful; a great army
Compound of 'mahā' (great) + 'bala' (strength, army).
Compound type : karmadhāraya (mahā+bala)
  • mahā – great, mighty, large
    adjective (feminine)
    Feminine stem of mahat.
  • bala – strength, power, force, army
    noun (neuter)
Note: The direct object of the implied verb (was).