वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-109, verse-20
उपस्थापय मे क्षिप्रं विमानं राक्षसेश्वर ।
कृतकार्यस्य मे वासः कथं चिदिह संमतः ॥२०॥
कृतकार्यस्य मे वासः कथं चिदिह संमतः ॥२०॥
20. upasthāpaya me kṣipraṃ vimānaṃ rākṣaseśvara ,
kṛtakāryasya me vāsaḥ kathaṃ cidiha saṃmataḥ.
kṛtakāryasya me vāsaḥ kathaṃ cidiha saṃmataḥ.
20.
upasthāpaya me kṣipraṃ vimānaṃ rākṣaseśvara
kṛtakāryasya me vāsaḥ kathaṃ cit iha saṃmataḥ
kṛtakāryasya me vāsaḥ kathaṃ cit iha saṃmataḥ
20.
O lord of rākṣasas, quickly prepare my aerial chariot. My stay here, now that my task is accomplished, is somehow not agreeable.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपस्थापय (upasthāpaya) - prepare (the aerial chariot) (prepare, present, bring near)
- मे (me) - for me (to me, for me, my)
- क्षिप्रं (kṣipraṁ) - quickly (quickly, swiftly)
- विमानं (vimānaṁ) - aerial chariot (aerial chariot, celestial car, airplane)
- राक्षसेश्वर (rākṣaseśvara) - O lord of rākṣasas (addressed to Vibhīṣaṇa) (O lord of rākṣasas)
- कृतकार्यस्य (kṛtakāryasya) - of me, whose task is accomplished (of one whose task is done, of one who has accomplished their purpose)
- मे (me) - my (residence) (my, of me)
- वासः (vāsaḥ) - stay (here) (dwelling, residence, stay)
- कथं (kathaṁ) - how, somehow (how, in what manner)
- चित् (cit) - somehow (in conjunction with kathaṃ) (a particle implying 'and', 'also', 'even', 'though', 'surely', 'any')
- इह (iha) - here (here, in this place)
- संमतः (saṁmataḥ) - agreeable, suitable (agreed, approved, desired, suitable, honored)
Words meanings and morphology
उपस्थापय (upasthāpaya) - prepare (the aerial chariot) (prepare, present, bring near)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of upasthāpay
Causative formation
Causative stem from root sthā
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
मे (me) - for me (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Dative singular (alternatively genitive singular).
क्षिप्रं (kṣipraṁ) - quickly (quickly, swiftly)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
विमानं (vimānaṁ) - aerial chariot (aerial chariot, celestial car, airplane)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vimāna
vimāna - celestial car, aerial chariot, aircraft
From vi- + māna (measure, building). Meaning 'without measure' or 'flying machine'.
Root: mā (class 2)
राक्षसेश्वर (rākṣaseśvara) - O lord of rākṣasas (addressed to Vibhīṣaṇa) (O lord of rākṣasas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rākṣaseśvara
rākṣaseśvara - lord of rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+īśvara)
- rākṣasa – a rākṣasa, demon
noun (masculine)
Root: rakṣ (class 1) - īśvara – lord, master, ruler
noun (masculine)
From root īś (to rule)
Root: īś (class 2)
कृतकार्यस्य (kṛtakāryasya) - of me, whose task is accomplished (of one whose task is done, of one who has accomplished their purpose)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of kṛtakārya
kṛtakārya - one who has accomplished a task, whose work is done
Bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+kārya)
- kṛta – done, made, accomplished
participle (neuter)
Past Passive Participle
From root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8) - kārya – work, task, duty, to be done
noun (neuter)
Gerundive / Noun from root kṛ
From root kṛ (to do) with suffix -ya
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies 'me' (my) implied.
मे (me) - my (residence) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Genitive singular.
वासः (vāsaḥ) - stay (here) (dwelling, residence, stay)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāsa
vāsa - dwelling, residence, living, stay
From root vas (to dwell)
Root: vas (class 1)
Note: Subject of 'saṃmataḥ'.
कथं (kathaṁ) - how, somehow (how, in what manner)
(indeclinable)
Adverbial form of kim.
Note: Used with 'cit' for 'somehow'.
चित् (cit) - somehow (in conjunction with kathaṃ) (a particle implying 'and', 'also', 'even', 'though', 'surely', 'any')
(indeclinable)
Particle
इह (iha) - here (here, in this place)
(indeclinable)
Adverb
संमतः (saṁmataḥ) - agreeable, suitable (agreed, approved, desired, suitable, honored)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃmata
saṁmata - agreed, approved, desired, suitable, respected
Past Passive Participle
From sam- + root man (to think, to agree)
Prefix: sam
Root: man (class 4)
Note: Predicative adjective for 'vāsaḥ'.