वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-109, verse-16
पूजितो ऽहं त्वया वीर साचिव्येन परंतप ।
सर्वात्मना च चेष्टिभिः सौहृदेनोत्तमेन च ॥१६॥
सर्वात्मना च चेष्टिभिः सौहृदेनोत्तमेन च ॥१६॥
16. pūjito'haṃ tvayā vīra sācivyena paraṃtapa ,
sarvātmanā ca ceṣṭibhiḥ sauhṛdenottamena ca.
sarvātmanā ca ceṣṭibhiḥ sauhṛdenottamena ca.
16.
pūjitaḥ aham tvayā vīra sācivyenā paraṃtapa
sarvātmanā ca ceṣṭibhiḥ sauhṛdena uttamena ca
sarvātmanā ca ceṣṭibhiḥ sauhṛdena uttamena ca
16.
vīra paraṃtapa tvayā sācivyenā sarvātmanā ca
ceṣṭibhiḥ uttamena ca sauhṛdena aham pūjitaḥ
ceṣṭibhiḥ uttamena ca sauhṛdena aham pūjitaḥ
16.
O hero, O tormentor of foes, I have been honored by you through your assistance, through your wholehearted efforts, and with your excellent friendship.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पूजितः (pūjitaḥ) - honored, worshipped, respected
- अहम् (aham) - I
- त्वया (tvayā) - by you
- वीर (vīra) - O hero, brave one
- साचिव्येना (sācivyenā) - by the service or help provided by the recipient of the address. (by assistance, by help, by ministership)
- परंतप (paraṁtapa) - Addressing the recipient as a mighty warrior. (O tormentor of foes, O vanquisher of enemies)
- सर्वात्मना (sarvātmanā) - Used adverbially to mean 'wholeheartedly' or 'with complete dedication'. (with all one's soul, heartily, entirely)
- च (ca) - and, also
- चेष्टिभिः (ceṣṭibhiḥ) - by actions, by efforts, by endeavors
- सौहृदेन (sauhṛdena) - by friendship, with friendliness
- उत्तमेन (uttamena) - Refers to the quality of the friendship. (by excellent, by best)
- च (ca) - and, also
Words meanings and morphology
पूजितः (pūjitaḥ) - honored, worshipped, respected
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūjita
pūjita - honored, worshipped, respected
Past Passive Participle
Derived from root `pūj` with suffix `kta`.
Root: pūj (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuşmad
yuşmad - you (singular, plural)
वीर (vīra) - O hero, brave one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
साचिव्येना (sācivyenā) - by the service or help provided by the recipient of the address. (by assistance, by help, by ministership)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sācivya
sācivya - assistance, help, ministership, office of a minister
Derived from `saciva` (minister) + `ya` (abstract noun suffix).
परंतप (paraṁtapa) - Addressing the recipient as a mighty warrior. (O tormentor of foes, O vanquisher of enemies)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of foes, vanquisher of enemies
Compound type : tatpuruṣa (param+tapa)
- param – other, supreme, enemy
adjective (neuter) - tapa – one who heats, torments, performs austerity
noun (masculine)
agent noun
Derived from root `tap` (to heat, torment) with `a` suffix.
Root: tap (class 1)
सर्वात्मना (sarvātmanā) - Used adverbially to mean 'wholeheartedly' or 'with complete dedication'. (with all one's soul, heartily, entirely)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sarvātman
sarvātman - entire self, whole soul, universal soul, the supreme (ātman)
Compound type : tatpuruṣa (sarva+ātman)
- sarva – all, every, whole
pronoun (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
चेष्टिभिः (ceṣṭibhiḥ) - by actions, by efforts, by endeavors
(noun)
Instrumental, feminine, plural of ceṣṭi
ceṣṭi - action, effort, endeavor, activity
Derived from root `ceṣṭ` (to move, act) + `i` suffix.
Root: ceṣṭ (class 1)
सौहृदेन (sauhṛdena) - by friendship, with friendliness
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sauhṛda
sauhṛda - friendship, friendliness, kindness
Derived from `suhṛd` (friend) + `aṇ` (abstract noun suffix).
उत्तमेन (uttamena) - Refers to the quality of the friendship. (by excellent, by best)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of uttama
uttama - best, excellent, supreme, highest
Superlative form of `ud` (up) or related to `ut`.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.