वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-109, verse-15
एवमुक्तस्ततो रामः प्रत्युवाच विभीषणम् ।
रक्षसां वानराणां च सर्वेषां चोपशृण्वताम् ॥१५॥
रक्षसां वानराणां च सर्वेषां चोपशृण्वताम् ॥१५॥
15. evamuktastato rāmaḥ pratyuvāca vibhīṣaṇam ,
rakṣasāṃ vānarāṇāṃ ca sarveṣāṃ copaśṛṇvatām.
rakṣasāṃ vānarāṇāṃ ca sarveṣāṃ copaśṛṇvatām.
15.
evam uktaḥ tataḥ rāmaḥ prati-uvāca vibhīṣaṇam
rakṣasām vānarāṇām ca sarveṣām ca upa-śṛṇvatām
rakṣasām vānarāṇām ca sarveṣām ca upa-śṛṇvatām
15.
evam uktaḥ tataḥ rāmaḥ vibhīṣaṇam prati-uvāca
rakṣasām vānarāṇām ca sarveṣām ca upa-śṛṇvatām
rakṣasām vānarāṇām ca sarveṣām ca upa-śṛṇvatām
15.
Thus addressed, Rāma then replied to Vibhīṣaṇa, while all the rākṣasas and vānaras listened.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus (having been addressed) (thus, in this manner, so)
- उक्तः (uktaḥ) - addressed (by Vibhīṣaṇa) (said, spoken, addressed)
- ततः (tataḥ) - then (after being addressed) (then, from there, therefore)
- रामः (rāmaḥ) - Rāma
- प्रति-उवाच (prati-uvāca) - replied (he replied, he answered)
- विभीषणम् (vibhīṣaṇam) - to Vibhīṣaṇa
- रक्षसाम् (rakṣasām) - of the rākṣasas (of the rākṣasas (demons))
- वानराणाम् (vānarāṇām) - of the vānaras (of the vānaras (monkeys))
- च (ca) - and
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all (the rākṣasas and vānaras) (of all)
- च (ca) - and
- उप-शृण्वताम् (upa-śṛṇvatām) - of those who were listening (of those listening)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus (having been addressed) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Note: Modifies 'uktaḥ'.
उक्तः (uktaḥ) - addressed (by Vibhīṣaṇa) (said, spoken, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
From root √vac (to speak) + suffix -ta. Strong stem of √vac is 'uc'.
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with Rāma.
ततः (tataḥ) - then (after being addressed) (then, from there, therefore)
(indeclinable)
रामः (rāmaḥ) - Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name)
Note: Subject of 'prati-uvāca'.
प्रति-उवाच (prati-uvāca) - replied (he replied, he answered)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of prati-vac
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
विभीषणम् (vibhīṣaṇam) - to Vibhīṣaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa - Vibhīṣaṇa (name of Rāvaṇa's brother)
Note: Object of 'prati-uvāca'.
रक्षसाम् (rakṣasām) - of the rākṣasas (of the rākṣasas (demons))
(noun)
Genitive, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - rākṣasa, demon, evil being
Note: Possessive/descriptive genitive for 'upa-śṛṇvatām'.
वानराणाम् (vānarāṇām) - of the vānaras (of the vānaras (monkeys))
(noun)
Genitive, masculine, plural of vānara
vānara - monkey, a member of the monkey army (in Rāmāyaṇa)
Note: Possessive/descriptive genitive for 'upa-śṛṇvatām'.
च (ca) - and
(indeclinable)
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all (the rākṣasas and vānaras) (of all)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with 'rakṣasām' and 'vānarāṇām' and 'upa-śṛṇvatām'.
च (ca) - and
(indeclinable)
उप-शृण्वताम् (upa-śṛṇvatām) - of those who were listening (of those listening)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of upa-śṛṇvat
upa-śṛṇvat - listening, hearing, overhearing
Present Active Participle
From prefix upa- + root √śru (to hear) + present participle suffix -at.
Prefix: upa
Root: śru (class 5)
Note: Agrees with 'rakṣasām' and 'vānarāṇām'.