वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-16, verse-25
ततो धनुषि संधाय शरमाशीविषोपमम् ।
राघवेण महाबाणो वालिवक्षसि पातितः ॥२५॥
राघवेण महाबाणो वालिवक्षसि पातितः ॥२५॥
25. tato dhanuṣi saṃdhāya śaramāśīviṣopamam ,
rāghaveṇa mahābāṇo vālivakṣasi pātitaḥ.
rāghaveṇa mahābāṇo vālivakṣasi pātitaḥ.
25.
tataḥ dhanuṣi saṃdhāya śaram āśīviṣa-upamam
rāghaveṇa mahā-bāṇaḥ vāli-vakṣasi pātitaḥ
rāghaveṇa mahā-bāṇaḥ vāli-vakṣasi pātitaḥ
25.
tataḥ dhanuṣi āśīviṣa-upamam śaram saṃdhāya
rāghaveṇa mahā-bāṇaḥ vāli-vakṣasi pātitaḥ
rāghaveṇa mahā-bāṇaḥ vāli-vakṣasi pātitaḥ
25.
Then, after affixing an arrow resembling a venomous serpent to the bow, a mighty arrow was shot by Rama (rāghaveṇa) into Vali's chest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- धनुषि (dhanuṣi) - in the bow, on the bow
- संधाय (saṁdhāya) - having placed, having fixed, having joined (on the bow)
- शरम् (śaram) - arrow
- आशीविष-उपमम् (āśīviṣa-upamam) - like a venomous serpent, resembling a cobra
- राघवेण (rāghaveṇa) - by Rama (descendant of Raghu)
- महा-बाणः (mahā-bāṇaḥ) - a great arrow, a mighty arrow
- वालि-वक्षसि (vāli-vakṣasi) - in Vali's chest
- पातितः (pātitaḥ) - was made to fall, was struck down, was shot
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
धनुषि (dhanuṣi) - in the bow, on the bow
(noun)
Locative, neuter, singular of dhanus
dhanus - bow, arc
संधाय (saṁdhāya) - having placed, having fixed, having joined (on the bow)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from root dhā with prefix sam, and the absolutive suffix -ya
Prefix: sam
Root: dhā
शरम् (śaram) - arrow
(noun)
Accusative, masculine, singular of śara
śara - arrow, reed
आशीविष-उपमम् (āśīviṣa-upamam) - like a venomous serpent, resembling a cobra
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āśīviṣa-upama
āśīviṣa-upama - similar to a venomous snake
Compound type : upamāna-pūrva-pada (āśīviṣa+upama)
- āśīviṣa – venomous serpent, cobra (literally 'whose fang is poison')
noun (masculine) - upama – resembling, similar, like, comparison
adjective (masculine)
राघवेण (rāghaveṇa) - by Rama (descendant of Raghu)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rama
महा-बाणः (mahā-bāṇaḥ) - a great arrow, a mighty arrow
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahā-bāṇa
mahā-bāṇa - great arrow
Compound type : karmadhāraya (mahā+bāṇa)
- mahā – great, mighty, large
adjective - bāṇa – arrow
noun (masculine)
वालि-वक्षसि (vāli-vakṣasi) - in Vali's chest
(noun)
Locative, neuter, singular of vāli-vakṣas
vāli-vakṣas - Vali's chest
Compound type : genitive tatpurusha (vālin+vakṣas)
- vālin – Vali (name of a monkey king)
proper noun (masculine) - vakṣas – chest, breast
noun (neuter)
पातितः (pātitaḥ) - was made to fall, was struck down, was shot
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pātita
pātita - thrown down, felled, caused to fall, shot
Past Passive Participle
Derived from the causative stem of root pat
Root: pat