वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-70, verse-8
कच्चित्ते नियतः कोप आहारश्च तपोधने ।
कच्चित्ते नियमाः प्राप्ताः कच्चित्ते मनसः सुखम् ।
कच्चित्ते गुरुशुश्रूषा सफला चारुभाषिणि ॥८॥
कच्चित्ते नियमाः प्राप्ताः कच्चित्ते मनसः सुखम् ।
कच्चित्ते गुरुशुश्रूषा सफला चारुभाषिणि ॥८॥
8. kaccitte niyataḥ kopa āhāraśca tapodhane ,
kaccitte niyamāḥ prāptāḥ kaccitte manasaḥ sukham ,
kaccitte guruśuśrūṣā saphalā cārubhāṣiṇi.
kaccitte niyamāḥ prāptāḥ kaccitte manasaḥ sukham ,
kaccitte guruśuśrūṣā saphalā cārubhāṣiṇi.
8.
kaccit te niyataḥ kopaḥ āhāraḥ ca
tapodhane kaccit te niyamāḥ prāptāḥ
kaccit te manasaḥ sukham kaccit
te guruśuśrūṣā saphalā cārubhāṣiṇi
tapodhane kaccit te niyamāḥ prāptāḥ
kaccit te manasaḥ sukham kaccit
te guruśuśrūṣā saphalā cārubhāṣiṇi
8.
tapodhane,
te kopaḥ niyataḥ kaccit? ca āhāraḥ kaccit (niyataḥ)? te niyamāḥ kaccit prāptāḥ? te manasaḥ sukham kaccit (asti)? cārubhāṣiṇi,
te guruśuśrūṣā कच्चित् safalā (asti)?
te kopaḥ niyataḥ kaccit? ca āhāraḥ kaccit (niyataḥ)? te niyamāḥ kaccit prāptāḥ? te manasaḥ sukham kaccit (asti)? cārubhāṣiṇi,
te guruśuśrūṣā कच्चित् safalā (asti)?
8.
O ascetic, is your anger controlled and your diet regulated? Have your observances been achieved? Is there peace of mind for you? O sweet-speaking one, has your service to your guru been fruitful?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - a question particle, implying hope or doubt (whether, if, particle of interrogation)
- ते (te) - your (to you, your)
- नियतः (niyataḥ) - controlled, restrained, fixed
- कोपः (kopaḥ) - anger, wrath
- आहारः (āhāraḥ) - diet (food, diet, collection)
- च (ca) - and (and, also)
- तपोधने (tapodhane) - O ascetic (O ascetic (lit. one whose wealth is asceticism))
- कच्चित् (kaccit) - a question particle, implying hope or doubt (whether, if, particle of interrogation)
- ते (te) - your (to you, your)
- नियमाः (niyamāḥ) - religious observances (observances, rules, restraints)
- प्राप्ताः (prāptāḥ) - attained, achieved, obtained
- कच्चित् (kaccit) - a question particle, implying hope or doubt (whether, if, particle of interrogation)
- ते (te) - your (to you, your)
- मनसः (manasaḥ) - of the mind
- सुखम् (sukham) - peace or comfort (happiness, comfort, ease)
- कच्चित् (kaccit) - a question particle, implying hope or doubt (whether, if, particle of interrogation)
- ते (te) - your (to you, your)
- गुरुशुश्रूषा (guruśuśrūṣā) - service to a teacher
- सफला (saphalā) - fruitful, successful, effective
- चारुभाषिणि (cārubhāṣiṇi) - O sweet-speaking one, O charming speaker
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - a question particle, implying hope or doubt (whether, if, particle of interrogation)
(indeclinable)
ते (te) - your (to you, your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form of the genitive/dative singular of 'yuṣmad'
नियतः (niyataḥ) - controlled, restrained, fixed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niyata
niyata - restrained, controlled, fixed, regulated
Past Passive Participle
PPP of root yam (to restrain) with prefix ni-
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
कोपः (kopaḥ) - anger, wrath
(noun)
Nominative, masculine, singular of kopa
kopa - anger, wrath, rage
आहारः (āhāraḥ) - diet (food, diet, collection)
(noun)
Nominative, masculine, singular of āhāra
āhāra - food, diet, collection, bringing near
Derived from root hṛ (to take) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
तपोधने (tapodhane) - O ascetic (O ascetic (lit. one whose wealth is asceticism))
(noun)
Vocative, masculine, singular of tapodhana
tapodhana - one whose wealth is asceticism; an ascetic
Compound noun referring to someone whose wealth (dhana) is asceticism (tapas)
Compound type : bahuvrīhi (tapas+dhana)
- tapas – heat, asceticism, penance, spiritual austerity
noun (neuter) - dhana – wealth, riches, property
noun (neuter)
कच्चित् (kaccit) - a question particle, implying hope or doubt (whether, if, particle of interrogation)
(indeclinable)
ते (te) - your (to you, your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form of the genitive/dative singular of 'yuṣmad'
नियमाः (niyamāḥ) - religious observances (observances, rules, restraints)
(noun)
Nominative, masculine, plural of niyama
niyama - restraint, rule, ordinance, religious observance
Derived from root yam (to restrain) with prefix ni-
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
प्राप्ताः (prāptāḥ) - attained, achieved, obtained
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prāpta
prāpta - obtained, gained, reached, acquired
Past Passive Participle
PPP of root āp (to obtain) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Used as an adjective agreeing with 'niyamāḥ'
कच्चित् (kaccit) - a question particle, implying hope or doubt (whether, if, particle of interrogation)
(indeclinable)
ते (te) - your (to you, your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form of the genitive/dative singular of 'yuṣmad'
मनसः (manasaḥ) - of the mind
(noun)
Genitive, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, conscience
सुखम् (sukham) - peace or comfort (happiness, comfort, ease)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, comfort, ease
कच्चित् (kaccit) - a question particle, implying hope or doubt (whether, if, particle of interrogation)
(indeclinable)
ते (te) - your (to you, your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form of the genitive/dative singular of 'yuṣmad'
गुरुशुश्रूषा (guruśuśrūṣā) - service to a teacher
(noun)
Nominative, feminine, singular of guruśuśrūṣā
guruśuśrūṣā - service to a spiritual teacher or guru
Compound noun indicating service (śuśrūṣā) to a guru
Compound type : tatpuruṣa (guru+śuśrūṣā)
- guru – teacher, preceptor, heavy, important
noun (masculine) - śuśrūṣā – desire to hear, obedience, service, attendance
noun (feminine)
Desiderative noun from root śru (to hear)
Root: śru (class 5)
सफला (saphalā) - fruitful, successful, effective
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saphala
saphala - fruitful, successful, effective, accomplished
Bahuvrīhi compound 'with fruit'
Compound type : bahuvrīhi (sa+phala)
- sa – with, together with
indeclinable - phala – fruit, result, consequence, reward
noun (neuter)
चारुभाषिणि (cārubhāṣiṇi) - O sweet-speaking one, O charming speaker
(adjective)
Vocative, feminine, singular of cārubhāṣiṇī
cārubhāṣiṇī - a charming speaker, sweet-spoken (feminine)
Compound adjective formed from cāru (charming) and bhāṣiṇī (speaking)
Compound type : karmadhāraya (cāru+bhāṣiṇī)
- cāru – beautiful, charming, lovely
adjective - bhāṣiṇī – speaking, talking, a female speaker
adjective (feminine)
Agent noun / Participle
Feminine of bhāṣin (from root bhāṣ, to speak)
Root: bhāṣ (class 1)