वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-70, verse-18
इह ते भावितात्मानो गुरवो मे महाद्युते ।
जुहवांश्चक्रिरे तीर्थं मन्त्रवन्मन्त्रपूजितम् ॥१८॥
जुहवांश्चक्रिरे तीर्थं मन्त्रवन्मन्त्रपूजितम् ॥१८॥
18. iha te bhāvitātmāno guravo me mahādyute ,
juhavāṃścakrire tīrthaṃ mantravanmantrapūjitam.
juhavāṃścakrire tīrthaṃ mantravanmantrapūjitam.
18.
iha te bhāvitātmānaḥ guravaḥ me mahādyute
juhavām cakrire tīrtham mantravat mantrapūjitam
juhavām cakrire tīrtham mantravat mantrapūjitam
18.
mahādyute iha me te bhāvitātmānaḥ guravaḥ
mantravat mantrapūjitam tīrtham juhavām cakrire
mantravat mantrapūjitam tīrtham juhavām cakrire
18.
O greatly effulgent one (Mahādyute), here my enlightened (bhāvitātmānaḥ) gurus performed Vedic fire rituals (homa) at this sacred bathing place (tīrtha), using mantras, a place already consecrated by mantras.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इह (iha) - here, in this place
- ते (te) - these (referring to gurus) (these, they)
- भावितात्मानः (bhāvitātmānaḥ) - my gurus whose spiritual selves were cultivated (those whose souls are purified/cultivated, enlightened)
- गुरवः (guravaḥ) - gurus, teachers
- मे (me) - my, of me
- महाद्युते (mahādyute) - O Rāma, of great splendor (O greatly effulgent one, O greatly splendorous one)
- जुहवाम् (juhavām) - performing fire rituals
- चक्रिरे (cakrire) - they did, they made, they performed
- तीर्थम् (tīrtham) - a holy ford or bathing spot consecrated by spiritual activity (sacred bathing place, ford, holy spot)
- मन्त्रवत् (mantravat) - using sacred chants (with mantras, in accordance with mantras)
- मन्त्रपूजितम् (mantrapūjitam) - made holy through the recitation and power of mantras (worshipped with mantras, consecrated by mantras)
Words meanings and morphology
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
ते (te) - these (referring to gurus) (these, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, that one, those
Note: Can also be an emphatic particle.
भावितात्मानः (bhāvitātmānaḥ) - my gurus whose spiritual selves were cultivated (those whose souls are purified/cultivated, enlightened)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhāvitātman
bhāvitātman - one whose soul is purified, self-controlled, enlightened
Compound type : bahuvrīhi (bhāvita+ātman)
- bhāvita – cultivated, purified, developed, caused to be
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the causative of bhū- (to be)
Root: bhū (class 1) - ātman – self, soul, spirit, individual soul
noun (masculine)
Note: Qualifies 'guravaḥ'.
गुरवः (guravaḥ) - gurus, teachers
(noun)
Nominative, masculine, plural of guru
guru - teacher, preceptor, spiritual guide; heavy, venerable
मे (me) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Enclitic form.
महाद्युते (mahādyute) - O Rāma, of great splendor (O greatly effulgent one, O greatly splendorous one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahādyuti
mahādyuti - great splendor, of great effulgence
Compound type : bahuvrīhi (mahat+dyuti)
- mahat – great, large, vast
adjective (neuter) - dyuti – light, splendor, effulgence, lustre
noun (feminine)
Derived from the root dyut- (to shine)
Root: dyut (class 1)
जुहवाम् (juhavām) - performing fire rituals
(indeclinable)
Vedic infinitive in -ām, used as part of periphrastic perfect with roots like kṛ, as, bhū.
Root: hu (class 3)
चक्रिरे (cakrire) - they did, they made, they performed
(verb)
3rd person , plural, middle, perfect indicative (lit) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Part of the periphrastic perfect 'juhavām cakrire' (they performed fire rituals).
तीर्थम् (tīrtham) - a holy ford or bathing spot consecrated by spiritual activity (sacred bathing place, ford, holy spot)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tīrtha
tīrtha - ford, bathing place, sacred place, holy shrine, object of pilgrimage
मन्त्रवत् (mantravat) - using sacred chants (with mantras, in accordance with mantras)
(indeclinable)
Adverbial formation using the suffix -vat from mantra-
Note: Functions as an adverb modifying 'juhavām cakrire'.
मन्त्रपूजितम् (mantrapūjitam) - made holy through the recitation and power of mantras (worshipped with mantras, consecrated by mantras)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mantrapūjita
mantrapūjita - worshipped by mantras, consecrated with sacred formulas
Past Passive Participle
Compound: mantra (mantra) + pūjita (worshipped, honored). Pūjita is P.P.P. of pūj-.
Compound type : tatpuruṣa (mantra+pūjita)
- mantra – sacred utterance, hymn, prayer
noun (masculine) - pūjita – worshipped, honored, revered
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root pūj- (to worship, honor)
Root: pūj (class 10)
Note: Qualifies 'tīrtham'.