Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,65

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-65, verse-25

घोरं देशमिमं प्राप्तौ मम भक्षाव् उपस्थितौ ।
वदतं कार्यमिह वां किमर्थं चागतौ युवाम् ॥२५॥
25. ghoraṃ deśamimaṃ prāptau mama bhakṣāv upasthitau ,
vadataṃ kāryamiha vāṃ kimarthaṃ cāgatau yuvām.
25. ghoram deśam imam prāptau mama bhakṣau upasthitau
vadatam kāryam iha vām kimartham ca āgatau yuvām
25. imam ghoram deśam prāptau mama bhakṣau upasthitau
vām iha kāryam vadatam ca yuvām kimartham āgatau
25. Having reached this dreadful place, you two are now my prey, readily available. Tell me, what is your purpose here, and for what reason have you two arrived?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • घोरम् (ghoram) - dreadful, terrible, fierce
  • देशम् (deśam) - place, region, country
  • इमम् (imam) - this (masculine)
  • प्राप्तौ (prāptau) - having reached, having obtained
  • मम (mama) - my, mine
  • भक्षौ (bhakṣau) - my prey (prey, food)
  • उपस्थितौ (upasthitau) - readily available (as prey) (present, at hand, standing by, arrived)
  • वदतम् (vadatam) - tell (you two), speak (you two)
  • कार्यम् (kāryam) - work, purpose, business, duty
  • इह (iha) - here, in this world
  • वाम् (vām) - your (purpose) (to you two, of you two)
  • किमर्थम् (kimartham) - for what purpose? why?
  • (ca) - and, also
  • आगतौ (āgatau) - having come, arrived
  • युवाम् (yuvām) - you two

Words meanings and morphology

घोरम् (ghoram) - dreadful, terrible, fierce
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ghora
ghora - dreadful, terrible, fierce, awful
देशम् (deśam) - place, region, country
(noun)
Accusative, masculine, singular of deśa
deśa - place, region, country, spot
इमम् (imam) - this (masculine)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
प्राप्तौ (prāptau) - having reached, having obtained
(participle)
Nominative, masculine, dual of prāpta
prāpta - obtained, reached, acquired
Past Passive Participle
Derived from root āp with upasarga pra.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, my (pronoun)
भक्षौ (bhakṣau) - my prey (prey, food)
(noun)
Nominative, masculine, dual of bhakṣa
bhakṣa - food, prey, eatable
From root bhakṣ (to eat).
Root: bhakṣ (class 1)
उपस्थितौ (upasthitau) - readily available (as prey) (present, at hand, standing by, arrived)
(participle)
Nominative, masculine, dual of upasthita
upasthita - present, near, standing by, arrived
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand) with upasarga upa.
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
वदतम् (vadatam) - tell (you two), speak (you two)
(verb)
2nd person , dual, active, imperative (loṭ) of vad
Imperative mood, 2nd person dual active.
Root: vad (class 1)
कार्यम् (kāryam) - work, purpose, business, duty
(noun)
Accusative, neuter, singular of kārya
kārya - work, action, business, purpose, duty
Gerundive
Derived from root kṛ (to do) as a gerundive, meaning 'to be done' or 'that which should be done'.
Root: kṛ (class 8)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
वाम् (vām) - your (purpose) (to you two, of you two)
(pronoun)
Genitive, dual of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Can also be dative or accusative.
किमर्थम् (kimartham) - for what purpose? why?
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (kim+artha)
  • kim – what, which
    pronoun (neuter)
  • artha – purpose, meaning, wealth
    noun (masculine)
(ca) - and, also
(indeclinable)
आगतौ (āgatau) - having come, arrived
(participle)
Nominative, masculine, dual of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with upasarga ā.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
युवाम् (yuvām) - you two
(pronoun)
Nominative, dual of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)