वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-65, verse-14
तं शब्दं काङ्क्षमाणस्तु रामः कक्षे सहानुजः ।
ददर्श सुमहाकायं राक्षसं विपुलोरसं ॥१४॥
ददर्श सुमहाकायं राक्षसं विपुलोरसं ॥१४॥
14. taṃ śabdaṃ kāṅkṣamāṇastu rāmaḥ kakṣe sahānujaḥ ,
dadarśa sumahākāyaṃ rākṣasaṃ vipulorasaṃ.
dadarśa sumahākāyaṃ rākṣasaṃ vipulorasaṃ.
14.
tam śabdam kāṅkṣamāṇaḥ tu rāmaḥ kakṣe sahānujaḥ
dadarśa sumahākāyam rākṣasam vipulorasam
dadarśa sumahākāyam rākṣasam vipulorasam
14.
rāmaḥ sahānujaḥ kakṣe tam śabdam kāṅkṣamāṇaḥ
tu sumahākāyam vipulorasam rākṣasam dadarśa
tu sumahākāyam vipulorasam rākṣasam dadarśa
14.
As he was seeking the source of that sound, Rama, accompanied by his younger brother, saw in the forest a demon (rakṣasa) with a very huge body and broad chest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that, him, it
- शब्दम् (śabdam) - sound, noise, word
- काङ्क्षमाणः (kāṅkṣamāṇaḥ) - desiring, wishing, seeking
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- रामः (rāmaḥ) - Rama (proper name)
- कक्षे (kakṣe) - in the forest/thicket (in the forest, in the thicket, in the armpit)
- सहानुजः (sahānujaḥ) - accompanied by Lakshmana (his younger brother) (with younger brother, accompanied by a younger brother)
- ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
- सुमहाकायम् (sumahākāyam) - having a very great body, huge-bodied
- राक्षसम् (rākṣasam) - demon, goblin
- विपुलोरसम् (vipulorasam) - broad-chested, having a broad chest
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that, him, it
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Refers to śabdam
शब्दम् (śabdam) - sound, noise, word
(noun)
Accusative, masculine, singular of śabda
śabda - sound, noise, word
Note: Object of kāṅkṣamāṇaḥ
काङ्क्षमाणः (kāṅkṣamāṇaḥ) - desiring, wishing, seeking
(participle)
Nominative, masculine, singular of kāṅkṣamāṇa
kāṅkṣamāṇa - desiring, wishing, longing for
Present Middle Participle
Derived from root √kāṅkṣ (to desire) + śānac suffix, used as an adjective
Root: kāṅkṣ (class 1)
Note: Refers to Rama
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
रामः (rāmaḥ) - Rama (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a celebrated hero, son of Dasaratha)
Note: Subject of dadarśa
कक्षे (kakṣe) - in the forest/thicket (in the forest, in the thicket, in the armpit)
(noun)
Locative, masculine, singular of kakṣa
kakṣa - armpit, flank, interior, private apartment, forest, thicket, dry grass
सहानुजः (sahānujaḥ) - accompanied by Lakshmana (his younger brother) (with younger brother, accompanied by a younger brother)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahānuja
sahānuja - accompanied by a younger brother
Compound type : bahuvrihi (sa+anuja)
- sa – with, together with
indeclinable - anuja – younger brother
noun (masculine)
Derived from anu- (after) + √jan (to be born)
Prefix: anu
Root: jan (class 4)
Note: Adjective describing Rāma
ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of dṛś
Perfect tense, 3rd person singular
Form of the root √dṛś (to see) in the perfect tense (Lit)
Root: dṛś (class 1)
सुमहाकायम् (sumahākāyam) - having a very great body, huge-bodied
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sumahākāya
sumahākāya - having a very great body, huge-bodied
Compound type : bahuvrihi (su+mahā+kāya)
- su – good, excellent, well, very
indeclinable - mahā – great, large, mighty
adjective - kāya – body
noun (masculine)
Note: Adjective describing rākṣasam
राक्षसम् (rākṣasam) - demon, goblin
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit, goblin
Note: Direct object of dadarśa
विपुलोरसम् (vipulorasam) - broad-chested, having a broad chest
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vipulorasa
vipulorasa - broad-chested
Compound type : bahuvrihi (vipula+uras)
- vipula – large, extensive, broad
adjective - uras – chest, breast
noun (neuter)
Note: Adjective describing rākṣasam