वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-65, verse-24
ताव् उवाच महाबाहुः कबन्धो दानवोत्तमः ।
कौ युवां वृषभस्कन्धौ महाखड्गधनुर्धरौ ॥२४॥
कौ युवां वृषभस्कन्धौ महाखड्गधनुर्धरौ ॥२४॥
24. tāv uvāca mahābāhuḥ kabandho dānavottamaḥ ,
kau yuvāṃ vṛṣabhaskandhau mahākhaḍgadhanurdharau.
kau yuvāṃ vṛṣabhaskandhau mahākhaḍgadhanurdharau.
24.
tau uvāca mahābāhuḥ kabandhaḥ dānavottamaḥ kau
yuvām vṛṣabhaskandhau mahākhaḍgadhanurdharau
yuvām vṛṣabhaskandhau mahākhaḍgadhanurdharau
24.
mahābāhuḥ dānavottamaḥ kabandhaḥ tau uvāca kau
yuvām vṛṣabhaskandhau mahākhaḍgadhanurdharau
yuvām vṛṣabhaskandhau mahākhaḍgadhanurdharau
24.
The mighty-armed Kabandha, chief among the Dānavas, spoke to them: "Who are you two, with shoulders like a bull's, wielding great swords and bows?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तौ (tau) - to those two (referring to Rama and Lakshmana) (those two (masculine))
- उवाच (uvāca) - he spoke, he said
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed, having great arms
- कबन्धः (kabandhaḥ) - Kabandha (name of a demon)
- दानवोत्तमः (dānavottamaḥ) - best of the Dānavas (demons), chief of the Dānavas
- कौ (kau) - who (dual)
- युवाम् (yuvām) - you two
- वृषभस्कन्धौ (vṛṣabhaskandhau) - bull-shouldered, having shoulders like a bull
- महाखड्गधनुर्धरौ (mahākhaḍgadhanurdharau) - wielding a great sword and bow
Words meanings and morphology
तौ (tau) - to those two (referring to Rama and Lakshmana) (those two (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
उवाच (uvāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular active.
Root: vac (class 2)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed, having great arms
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, having great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
कबन्धः (kabandhaḥ) - Kabandha (name of a demon)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kabandha
kabandha - Kabandha (a headless demon)
दानवोत्तमः (dānavottamaḥ) - best of the Dānavas (demons), chief of the Dānavas
(noun)
Nominative, masculine, singular of dānavottama
dānavottama - best or chief of the Dānavas (a class of demons)
Compound type : tatpuruṣa (dānava+uttama)
- dānava – a Dānava (descendant of Danu), a class of demons
noun (masculine) - uttama – best, highest, chief
adjective (masculine)
कौ (kau) - who (dual)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of kim
kim - who, what, which
युवाम् (yuvām) - you two
(pronoun)
Nominative, dual of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
वृषभस्कन्धौ (vṛṣabhaskandhau) - bull-shouldered, having shoulders like a bull
(adjective)
Nominative, masculine, dual of vṛṣabhaskandha
vṛṣabhaskandha - bull-shouldered, having shoulders like a bull
Compound type : bahuvrīhi (vṛṣabha+skandha)
- vṛṣabha – bull, chief, excellent
noun (masculine) - skandha – shoulder, trunk (of a tree)
noun (masculine)
महाखड्गधनुर्धरौ (mahākhaḍgadhanurdharau) - wielding a great sword and bow
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mahākhaḍgadhanurdhara
mahākhaḍgadhanurdhara - wielding a great sword and bow
Compound type : bahuvrīhi (mahā+khaḍga+dhanus+dhara)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - khaḍga – sword
noun (masculine) - dhanus – bow
noun (neuter) - dhara – holding, bearing, carrying
adjective (masculine)
Derived from the root dhṛ (to hold).
Root: dhṛ (class 1)