Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,57

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-57, verse-5

एवमुक्तस्तु सौमित्रिर्लक्ष्मणः शुभलक्षणः ।
भूयो दुःखसमाविष्टो दुःखितं राममब्रवीत् ॥५॥
5. evamuktastu saumitrirlakṣmaṇaḥ śubhalakṣaṇaḥ ,
bhūyo duḥkhasamāviṣṭo duḥkhitaṃ rāmamabravīt.
5. evam uktaḥ tu saumitriḥ lakṣmaṇaḥ śubhalakṣaṇaḥ
bhūyaḥ duḥkhasamāviṣṭaḥ duḥkhitam rāmam abravīt
5. evam uktaḥ tu śubhalakṣaṇaḥ saumitriḥ lakṣmaṇaḥ
bhūyaḥ duḥkhasamāviṣṭaḥ duḥkhitam rāmam abravīt
5. Thus addressed, Lakṣmaṇa, the auspiciously marked son of Sumitrā, became again overwhelmed with sorrow and spoke to the sorrowful Rāma.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • सौमित्रिः (saumitriḥ) - Lakṣmaṇa, son of Sumitrā (son of Sumitrā)
  • लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa (name of Rāma's brother)
  • शुभलक्षणः (śubhalakṣaṇaḥ) - having auspicious marks/signs
  • भूयः (bhūyaḥ) - again, further
  • दुःखसमाविष्टः (duḥkhasamāviṣṭaḥ) - overwhelmed by sorrow, filled with misery
  • दुःखितम् (duḥkhitam) - sorrowful, distressed
  • रामम् (rāmam) - Rāma (name of a king)
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak) + kta suffix
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
सौमित्रिः (saumitriḥ) - Lakṣmaṇa, son of Sumitrā (son of Sumitrā)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitrā
Patronymic from Sumitrā
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa (name of Rāma's brother)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa, a name
शुभलक्षणः (śubhalakṣaṇaḥ) - having auspicious marks/signs
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śubhalakṣaṇa
śubhalakṣaṇa - having auspicious marks or signs
Compound type : bahuvrihi (śubha+lakṣaṇa)
  • śubha – auspicious, good, beautiful
    adjective
  • lakṣaṇa – mark, sign, characteristic
    noun (neuter)
भूयः (bhūyaḥ) - again, further
(indeclinable)
दुःखसमाविष्टः (duḥkhasamāviṣṭaḥ) - overwhelmed by sorrow, filled with misery
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhasamāviṣṭa
duḥkhasamāviṣṭa - overwhelmed by sorrow, filled with misery
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+samāviṣṭa)
  • duḥkha – sorrow, misery, pain
    noun (neuter)
  • samāviṣṭa – entered, pervaded, overwhelmed
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root viś with sam-ā upasargas + kta suffix
    Prefixes: sam+ā
    Root: viś (class 6)
दुःखितम् (duḥkhitam) - sorrowful, distressed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of duḥkhita
duḥkhita - sorrowful, distressed, pained
Past Passive Participle
Derived from root duḥkh (to suffer) + kta suffix
Root: duḥkh (class 10)
रामम् (rāmam) - Rāma (name of a king)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma, a proper name
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active
3rd Person Singular Imperfect Active Parasmaipada
Root: brū (class 2)