वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-57, verse-15
भावो मयि तवात्यर्थं पाप एव निवेशितः ।
विनष्टे भ्रातरि प्राप्ते न च त्वं मामवाप्स्यसि ॥१५॥
विनष्टे भ्रातरि प्राप्ते न च त्वं मामवाप्स्यसि ॥१५॥
15. bhāvo mayi tavātyarthaṃ pāpa eva niveśitaḥ ,
vinaṣṭe bhrātari prāpte na ca tvaṃ māmavāpsyasi.
vinaṣṭe bhrātari prāpte na ca tvaṃ māmavāpsyasi.
15.
bhāvaḥ mayi tava atyartham pāpaḥ eva niveśitaḥ
vinaṣṭe bhrātari prāpte na ca tvam mām avāpsyasi
vinaṣṭe bhrātari prāpte na ca tvam mām avāpsyasi
15.
tava bhāvaḥ mayi atyartham pāpaḥ eva niveśitaḥ
bhrātari vinaṣṭe prāpte ca tvam mām na avāpsyasi
bhrātari vinaṣṭe prāpte ca tvam mām na avāpsyasi
15.
Your intention towards me is exceedingly sinful, indeed, it has been fixed upon me. Even if your brother perishes, you will not obtain me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भावः (bhāvaḥ) - intention, feeling, disposition (state of being, intention, feeling, disposition, existence)
- मयि (mayi) - towards me, regarding me (in me, on me)
- तव (tava) - your (Lakshmana's) (your, of you)
- अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly (exceedingly, very much, extremely)
- पापः (pāpaḥ) - sinful (sinful, wicked, evil)
- एव (eva) - indeed, emphatically (indeed, only, just, exactly)
- निवेशितः (niveśitaḥ) - fixed, directed (towards me) (placed, fixed, settled, directed)
- विनष्टे (vinaṣṭe) - having perished (referring to Rama) (having perished, destroyed, lost)
- भ्रातरि (bhrātari) - in (the case of) the brother (in the brother)
- प्राप्ते (prāpte) - having reached (such a state, i.e., perished) (having attained, having reached, having happened)
- न (na) - not
- च (ca) - and (connecting the two clauses, or implying "even then") (and, also)
- त्वम् (tvam) - you (Lakshmana) (you)
- माम् (mām) - me (Sita) (me)
- अवाप्स्यसि (avāpsyasi) - will obtain (me) (will obtain, will get)
Words meanings and morphology
भावः (bhāvaḥ) - intention, feeling, disposition (state of being, intention, feeling, disposition, existence)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhāva
bhāva - state of being, existence, feeling, intention, disposition, love
From root 'bhū' (to be) + 'aṇ' suffix.
Root: bhū (class 1)
मयि (mayi) - towards me, regarding me (in me, on me)
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun.
तव (tava) - your (Lakshmana's) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun.
Note: Modifies 'bhāvaḥ'.
अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly (exceedingly, very much, extremely)
(indeclinable)
Adverbial form of 'atyartha' (excessive, abundant). Compound 'ati' (excessive) + 'artha' (purpose, meaning).
Compound type : avyayībhāva (ati+artha)
- ati – over, beyond, exceeding, very
indeclinable
Prefix indicating excess or transcendence. - artha – purpose, meaning, wealth, object, cause
noun (masculine)
पापः (pāpaḥ) - sinful (sinful, wicked, evil)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pāpa
pāpa - evil, wicked, sinful, bad, sin
From root 'pā' (to protect) in a reverse sense, or 'pat' (to fall).
एव (eva) - indeed, emphatically (indeed, only, just, exactly)
(indeclinable)
Emphatic particle.
निवेशितः (niveśitaḥ) - fixed, directed (towards me) (placed, fixed, settled, directed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niveśita
niveśita - placed, fixed, settled, entered, directed
Past Passive Participle
From causative of root 'viś' (to enter) with prefix 'ni'.
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
Note: Refers to the 'bhāvaḥ' being placed in/on Sita.
विनष्टे (vinaṣṭe) - having perished (referring to Rama) (having perished, destroyed, lost)
(adjective)
Locative, masculine, singular of vinaṣṭa
vinaṣṭa - perished, destroyed, lost, ruined
Past Passive Participle
From root 'naś' (to perish) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
भ्रातरि (bhrātari) - in (the case of) the brother (in the brother)
(noun)
Locative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
From root 'bhṛ' (to bear, support).
Root: bhṛ (class 3)
प्राप्ते (prāpte) - having reached (such a state, i.e., perished) (having attained, having reached, having happened)
(adjective)
Locative, masculine, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, happened, arrived
Past Passive Participle
From root 'āp' (to obtain) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: This is often used to mean "when X has happened/occurred". Here, "when the brother (Rama) has met his end/perished."
न (na) - not
(indeclinable)
Particle of negation.
च (ca) - and (connecting the two clauses, or implying "even then") (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
त्वम् (tvam) - you (Lakshmana) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun.
Note: Subject of 'avāpsyasi'.
माम् (mām) - me (Sita) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun.
Note: Object of 'avāpsyasi'.
अवाप्स्यसि (avāpsyasi) - will obtain (me) (will obtain, will get)
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of ava-āp
Future Tense
Second person singular future active of root 'āp' (to obtain) with prefix 'ava'.
Prefix: ava
Root: āp (class 5)