Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,57

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-57, verse-14

एवमुक्ता तु वैदेही परिमोहितचेतना ।
उवाचाश्रूणि मुञ्चन्ती दारुणं मामिदं वचः ॥१४॥
14. evamuktā tu vaidehī parimohitacetanā ,
uvācāśrūṇi muñcantī dāruṇaṃ māmidaṃ vacaḥ.
14. evam uktā tu vaidehī parimohitacetanā uvāca
aśrūṇi muñcantī dāruṇam mām idam vacaḥ
14. evam uktā tu parimohitacetanā vaidehī aśrūṇi
muñcantī mām idam dāruṇam vacaḥ uvāca
14. But Vaidehī (Sītā), thus addressed and with her consciousness completely bewildered, spoke these harsh words to me while shedding tears.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, referring to the preceding statement (from the previous verse or context) (thus, in this manner)
  • उक्ता (uktā) - having been spoken to, addressed (spoken, said, addressed)
  • तु (tu) - but, indicating a slight contrast or continuation (but, indeed, on the other hand)
  • वैदेही (vaidehī) - Vaidehi (Sita) (Vaidehi (Sita, princess of Videha))
  • परिमोहितचेतना (parimohitacetanā) - whose mind was completely bewildered (whose consciousness is greatly bewildered, utterly confused)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • अश्रूणि (aśrūṇi) - tears
  • मुञ्चन्ती (muñcantī) - shedding (tears) (releasing, shedding, letting go)
  • दारुणम् (dāruṇam) - harsh, severe (harsh, cruel, terrible, dreadful)
  • माम् (mām) - to me (me)
  • इदम् (idam) - this (word/speech) (this)
  • वचः (vacaḥ) - word, statement (word, speech, saying)

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, referring to the preceding statement (from the previous verse or context) (thus, in this manner)
(indeclinable)
Adverb.
उक्ता (uktā) - having been spoken to, addressed (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told, uttered
Past Passive Participle
From root 'vac' (to speak) with 'kta' suffix; irregular formation.
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indicating a slight contrast or continuation (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
Particle.
वैदेही (vaidehī) - Vaidehi (Sita) (Vaidehi (Sita, princess of Videha))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - princess of Videha, a name for Sita
Feminine form of 'videha' (belonging to Videha).
परिमोहितचेतना (parimohitacetanā) - whose mind was completely bewildered (whose consciousness is greatly bewildered, utterly confused)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of parimohitacetana
parimohitacetana - whose mind/consciousness is greatly deluded/bewildered
Bahuvrīhi compound: 'parimohita' (greatly deluded) + 'cetanā' (consciousness/mind).
Compound type : bahuvrīhi (parimohita+cetanā)
  • parimohita – greatly bewildered, completely deluded, confused
    adjective
    Past Passive Participle
    From root 'muh' (to be bewildered) with prefix 'pari' and 'kta' suffix.
    Prefix: pari
    Root: muh (class 4)
  • cetanā – consciousness, intelligence, mind, feeling
    noun (feminine)
    From root 'cit' (to perceive, understand) with suffix 'ana'.
    Root: cit (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense
Third person singular perfect active of root 'vac'; irregular strong form.
Root: vac (class 2)
अश्रूणि (aśrūṇi) - tears
(noun)
Accusative, neuter, plural of aśru
aśru - tear
मुञ्चन्ती (muñcantī) - shedding (tears) (releasing, shedding, letting go)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of muñcat
muñcat - releasing, letting go, shedding, abandoning
Present Active Participle
From root 'muc' (to release) with 'śatṛ' suffix.
Root: muc (class 6)
दारुणम् (dāruṇam) - harsh, severe (harsh, cruel, terrible, dreadful)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dāruṇa
dāruṇa - harsh, cruel, terrible, dreadful, severe
From 'dāru' (wood, hard) + 'ṇa' suffix.
माम् (mām) - to me (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun.
इदम् (idam) - this (word/speech) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Demonstrative pronoun.
वचः (vacaḥ) - word, statement (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, statement
From root 'vac' (to speak) + 'as' suffix.
Root: vac (class 2)