वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-57, verse-23
असौ हि राक्षसः शेते शरेणाभिहतो मया ।
मृगरूपेण येनाहमाश्रमादपवादितः ॥२३॥
मृगरूपेण येनाहमाश्रमादपवादितः ॥२३॥
23. asau hi rākṣasaḥ śete śareṇābhihato mayā ,
mṛgarūpeṇa yenāhamāśramādapavāditaḥ.
mṛgarūpeṇa yenāhamāśramādapavāditaḥ.
23.
asau hi rākṣasaḥ śete śareṇa abhihataḥ mayā
mṛgarūpeṇa yena aham āśramāt apavāditaḥ
mṛgarūpeṇa yena aham āśramāt apavāditaḥ
23.
hi asau rākṣasaḥ,
mayā śareṇa abhihataḥ,
śete.
yena mṛgarūpeṇa aham āśramāt apavāditaḥ
mayā śareṇa abhihataḥ,
śete.
yena mṛgarūpeṇa aham āśramāt apavāditaḥ
23.
Indeed, this demon lies dead, struck by my arrow. It was by him, in the form of a deer, that I was lured away from the hermitage.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- असौ (asau) - this, that
- हि (hi) - indeed, surely, because, for
- राक्षसः (rākṣasaḥ) - demon, rākṣasa
- शेते (śete) - lies, rests, sleeps
- शरेण (śareṇa) - by an arrow
- अभिहतः (abhihataḥ) - struck, killed, wounded
- मया (mayā) - by me
- मृगरूपेण (mṛgarūpeṇa) - in the form of a deer, by the form of a deer
- येन (yena) - by whom, by which
- अहम् (aham) - I
- आश्रमात् (āśramāt) - from the hermitage
- अपवादितः (apavāditaḥ) - removed, led away, enticed
Words meanings and morphology
असौ (asau) - this, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - this, that
हि (hi) - indeed, surely, because, for
(indeclinable)
राक्षसः (rākṣasaḥ) - demon, rākṣasa
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit, rākṣasa
Note: Refers to Mārica.
शेते (śete) - lies, rests, sleeps
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of śī
Root: śī (class 2)
Note: Ātmanepada verb.
शरेण (śareṇa) - by an arrow
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śara
śara - arrow, reed
अभिहतः (abhihataḥ) - struck, killed, wounded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhihata
abhihata - struck, hit, wounded, killed
Past Passive Participle
Masculine of abhihata, Past Passive Participle of abhi-√han (to strike, kill)
Prefix: abhi
Root: han (class 2)
Note: Past Passive Participle, agreeing with rākṣasaḥ.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
मृगरूपेण (mṛgarūpeṇa) - in the form of a deer, by the form of a deer
(noun)
Instrumental, neuter, singular of mṛgarūpa
mṛgarūpa - form of a deer, deer-shaped
Compound type : tatpurusha (mṛga+rūpa)
- mṛga – deer, wild animal
noun (masculine) - rūpa – form, shape, appearance, nature
noun (neuter)
Note: Compound word.
येन (yena) - by whom, by which
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Refers to the demon (rākṣasa).
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
आश्रमात् (āśramāt) - from the hermitage
(noun)
Ablative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, monastic retreat, stage of life
अपवादितः (apavāditaḥ) - removed, led away, enticed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apavādita
apavādita - removed, led away, enticed, refuted
Past Passive Participle
Masculine of apavādita, Past Passive Participle of apa-√vad (to speak away, to lead astray, to refute)
Prefix: apa
Root: vad (class 1)
Note: Past Passive Participle, agreeing with aham.