वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-44, verse-13
स मन्मथशराविष्टो ब्रह्मघोषमुदीरयन् ।
अब्रवीत् प्रश्रितं वाक्यं रहिते राक्षसाधिपः ॥१३॥
अब्रवीत् प्रश्रितं वाक्यं रहिते राक्षसाधिपः ॥१३॥
13. sa manmathaśarāviṣṭo brahmaghoṣamudīrayan ,
abravīt praśritaṃ vākyaṃ rahite rākṣasādhipaḥ.
abravīt praśritaṃ vākyaṃ rahite rākṣasādhipaḥ.
13.
saḥ manmathaśarāviṣṭaḥ brahmaghoṣam udīrayan
abravīt praśritam vākyam rahite rākṣasādhipaḥ
abravīt praśritam vākyam rahite rākṣasādhipaḥ
13.
saḥ rākṣasādhipaḥ manmathaśarāviṣṭaḥ brahmaghoṣam
udīrayan rahite praśritam vākyam abravīt
udīrayan rahite praśritam vākyam abravīt
13.
Overcome by the arrows of the god of love, the king of Rākṣasas uttered a sacred sound (brahmaghoṣa) and spoke humble words in a secluded place.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Ravana) (he, that)
- मन्मथशराविष्टः (manmathaśarāviṣṭaḥ) - overcome by the arrows of Manmatha (Kama) (overcome by the arrows of the god of love)
- ब्रह्मघोषम् (brahmaghoṣam) - sacred sound or Vedic chant (brahman) (sacred sound, Vedic chant)
- उदीरयन् (udīrayan) - uttering (uttering, speaking, raising (voice))
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he spoke, he said)
- प्रश्रितम् (praśritam) - humble (words) (humble, polite, modest)
- वाक्यम् (vākyam) - words (speech, words, statement)
- रहिते (rahite) - in a secluded place (in a secluded place, in a deserted place, in a private place)
- राक्षसाधिपः (rākṣasādhipaḥ) - the king of Rākṣasas (Ravana) (king of Rākṣasas, chief of demons)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Ravana) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मन्मथशराविष्टः (manmathaśarāviṣṭaḥ) - overcome by the arrows of Manmatha (Kama) (overcome by the arrows of the god of love)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of manmathaśarāviṣṭa
manmathaśarāviṣṭa - overcome by the arrows of love/Manmatha
Past Passive Participle (as part of compound)
Compound of manmatha (god of love, Kama), śara (arrow) and āviṣṭa (entered, overcome by).
Compound type : tatpuruṣa (manmatha+śara+āviṣṭa)
- manmatha – god of love (Kama), passion, lust
noun (masculine)
Lit. 'churning the mind'. - śara – arrow, reed
noun (masculine) - āviṣṭa – entered, possessed, overcome, pervaded
adjective (masculine, feminine, neuter)
Past Passive Participle
Derived from root √viś 'to enter' with upasarga ā.
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
Note: Adjective describing 'rākṣasādhipaḥ'.
ब्रह्मघोषम् (brahmaghoṣam) - sacred sound or Vedic chant (brahman) (sacred sound, Vedic chant)
(noun)
Accusative, masculine, singular of brahmaghoṣa
brahmaghoṣa - sacred sound, Vedic chant, sound of the Vedas, sound of Brahman
Compound of brahman (Veda, sacred knowledge, ultimate reality) and ghoṣa (sound, noise).
Compound type : tatpuruṣa (brahman+ghoṣa)
- brahman – the Absolute Reality, Veda, sacred utterance, priest
noun (neuter) - ghoṣa – sound, noise, roar, proclamation
noun (masculine)
Note: Object of 'udīrayan'.
उदीरयन् (udīrayan) - uttering (uttering, speaking, raising (voice))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of udīrayat
udīrayat - uttering, speaking, causing to rise
Present Active Participle
Derived from causative of root √īr 'to move, stir' with upasarga ud.
Prefix: ud
Root: īr (class 10)
Note: Modifier of 'rākṣasādhipaḥ'.
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd person singular
Root verb in the imperfect tense
Root: brū (class 2)
Note: Main verb.
प्रश्रितम् (praśritam) - humble (words) (humble, polite, modest)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of praśrita
praśrita - humble, polite, modest, bowed down
Past Passive Participle
Derived from root √śri 'to resort to' with upasarga pra.
Prefix: pra
Root: śri (class 1)
Note: Modifier of 'vākyam'.
वाक्यम् (vākyam) - words (speech, words, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, words, statement, sentence
Derived from vāc (speech).
Root: vac (class 2)
रहिते (rahite) - in a secluded place (in a secluded place, in a deserted place, in a private place)
(adjective)
Locative, neuter, singular of rahita
rahita - secluded, deserted, private, devoid of
Past Passive Participle
Derived from root √rah 'to abandon, quit'.
Root: rah (class 1)
Note: Denotes location.
राक्षसाधिपः (rākṣasādhipaḥ) - the king of Rākṣasas (Ravana) (king of Rākṣasas, chief of demons)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasādhipa
rākṣasādhipa - king of Rākṣasas, chief of demons
Compound of rākṣasa (demon, Rākṣasa) and adhipa (ruler, king).
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+adhipa)
- rākṣasa – demon, Rākṣasa
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, king, chief
noun (masculine)
Prefix: adhi
Note: Subject of the sentence (in apposition to 'saḥ').