वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-44, verse-11
शुभां रुचिरदन्तौष्ठीं पूर्णचन्द्रनिभाननाम् ।
आसीनां पर्णशालायां बाष्पशोकाभिपीडिताम् ॥११॥
आसीनां पर्णशालायां बाष्पशोकाभिपीडिताम् ॥११॥
11. śubhāṃ ruciradantauṣṭhīṃ pūrṇacandranibhānanām ,
āsīnāṃ parṇaśālāyāṃ bāṣpaśokābhipīḍitām.
āsīnāṃ parṇaśālāyāṃ bāṣpaśokābhipīḍitām.
11.
śubhām ruciradantauṣṭhīm pūrṇacandranibhānanām
āsīnām parṇaśālāyām bāṣpaśokābhipīḍitām
āsīnām parṇaśālāyām bāṣpaśokābhipīḍitām
11.
śubhām ruciradantauṣṭhīm pūrṇacandranibhānanām
āsīnām parṇaśālāyām bāṣpaśokābhipīḍitām
āsīnām parṇaśālāyām bāṣpaśokābhipīḍitām
11.
Auspicious, with beautiful teeth and lips, having a face like the full moon, she was seated in a leaf-hut, afflicted by tears and sorrow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शुभाम् (śubhām) - beautiful (auspicious, beautiful, bright, fortunate)
- रुचिरदन्तौष्ठीम् (ruciradantauṣṭhīm) - having beautiful teeth and lips
- पूर्णचन्द्रनिभाननाम् (pūrṇacandranibhānanām) - having a face like the full moon
- आसीनाम् (āsīnām) - seated (seated, sitting)
- पर्णशालायाम् (parṇaśālāyām) - in a leaf-hut (in a leaf-hut, in a hermitage)
- बाष्पशोकाभिपीडिताम् (bāṣpaśokābhipīḍitām) - afflicted by tears and sorrow
Words meanings and morphology
शुभाम् (śubhām) - beautiful (auspicious, beautiful, bright, fortunate)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śubha
śubha - auspicious, beautiful, bright, pure, good, fortunate
रुचिरदन्तौष्ठीम् (ruciradantauṣṭhīm) - having beautiful teeth and lips
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ruciradantauṣṭhī
ruciradantauṣṭhī - having beautiful teeth and lips
Compound derived from rucira (beautiful), danta (tooth), oṣṭha (lip). The ī suffix makes it feminine.
Compound type : bahuvrīhi (rucira+danta+oṣṭha)
- rucira – beautiful, splendid, brilliant, pleasing
adjective (masculine, feminine, neuter) - danta – tooth, tusk
noun (masculine) - oṣṭha – lip
noun (masculine)
पूर्णचन्द्रनिभाननाम् (pūrṇacandranibhānanām) - having a face like the full moon
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pūrṇacandranibhānanā
pūrṇacandranibhānanā - having a face like the full moon
Compound derived from pūrṇa (full), candra (moon), nibha (like), ānana (face). The ā suffix makes it feminine.
Compound type : bahuvrīhi (pūrṇa+candra+nibha+ānana)
- pūrṇa – full, complete, filled
adjective (masculine, feminine, neuter)
Past Passive Participle
Derived from root √pṛ 'to fill'
Root: pṛ (class 3) - candra – moon
noun (masculine) - nibha – like, resembling, similar to
adjective (masculine, feminine, neuter) - ānana – face, mouth
noun (neuter)
Prefix: ā
आसीनाम् (āsīnām) - seated (seated, sitting)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of āsīna
āsīna - seated, sitting
Past Active Participle (Ātmanepada)
Derived from root √ās 'to sit' with suffix -īna
Root: ās (class 2)
पर्णशालायाम् (parṇaśālāyām) - in a leaf-hut (in a leaf-hut, in a hermitage)
(noun)
Locative, feminine, singular of parṇaśālā
parṇaśālā - leaf-hut, hermitage (made of leaves)
Compound of parṇa (leaf) and śālā (house, hut).
Compound type : tatpuruṣa (parṇa+śālā)
- parṇa – leaf, feather
noun (neuter) - śālā – house, hall, hut
noun (feminine)
बाष्पशोकाभिपीडिताम् (bāṣpaśokābhipīḍitām) - afflicted by tears and sorrow
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bāṣpaśokābhipīḍitā
bāṣpaśokābhipīḍitā - afflicted by tears and sorrow
Past Passive Participle (as part of a compound)
Compound of bāṣpa (tears), śoka (sorrow) and abhipīḍitā (afflicted). abhipīḍitā itself is a past passive participle of √pīḍ with abhi. The ā suffix makes it feminine.
Compound type : tatpuruṣa (bāṣpa+śoka+abhipīḍitā)
- bāṣpa – tears, vapor, steam
noun (masculine) - śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - abhipīḍitā – afflicted, tormented, oppressed
adjective (feminine)
Past Passive Participle
Derived from root √pīḍ 'to oppress, afflict' with upasarga abhi.
Prefix: abhi
Root: pīḍ (class 10)