Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,19

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-19, verse-8

फलमूलाशनौ दान्तौ तापसौ धर्मचारिणौ ।
वसन्तौ दण्डकारण्ये किमर्थमुपहिंसथ ॥८॥
8. phalamūlāśanau dāntau tāpasau dharmacāriṇau ,
vasantau daṇḍakāraṇye kimarthamupahiṃsatha.
8. phalamūlāśanau dāntau tāpasau dharmacāriṇau
vasantau daṇḍakāraṇye kim artham upahiṃsatha
8. daṇḍakāraṇye phalamūlāśanau dāntau tāpasau
dharmacāriṇau vasantau (yuṣmān) kim artham upahiṃsatha
8. Why do you harm us, who subsist on fruits and roots, are self-controlled ascetics observing our natural law (dharma), and reside in the Daṇḍaka forest?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • फलमूलाशनौ (phalamūlāśanau) - subsisting on fruits and roots (eating fruits and roots)
  • दान्तौ (dāntau) - self-controlled (self-controlled, subdued)
  • तापसौ (tāpasau) - two ascetics (two ascetics, two hermits)
  • धर्मचारिणौ (dharmacāriṇau) - observing our natural law (dharma) (practicing dharma, virtuous)
  • वसन्तौ (vasantau) - residing (dwelling, residing (two of them))
  • दण्डकारण्ये (daṇḍakāraṇye) - in the Daṇḍaka forest
  • किम् (kim) - why (what, why)
  • अर्थम् (artham) - for the purpose (of what) (purpose, meaning, for the sake of)
  • उपहिंसथ (upahiṁsatha) - why do you harm (you (plural) harm)

Words meanings and morphology

फलमूलाशनौ (phalamūlāśanau) - subsisting on fruits and roots (eating fruits and roots)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of phalamūlāśana
phalamūlāśana - eating fruits and roots, subsisting on fruits and roots
Compound: phala (fruit) + mūla (root) + aśana (eating)
Compound type : tatpuruṣa (phala+mūla+aśana)
  • phala – fruit, result
    noun (neuter)
  • mūla – root, origin
    noun (neuter)
  • aśana – eating, food
    noun (neuter)
    from root aś (to eat)
    Root: aś (class 9)
Note: Agrees with the implied 'we two'.
दान्तौ (dāntau) - self-controlled (self-controlled, subdued)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of dānta
dānta - self-controlled, subdued, tamed
Past Passive Participle
from root dam (to tame, to subdue)
Root: dam (class 4)
Note: Agrees with the implied 'we two'.
तापसौ (tāpasau) - two ascetics (two ascetics, two hermits)
(noun)
Nominative, masculine, dual of tāpasa
tāpasa - ascetic, hermit, practicing tapas
Derived from tapas (austerity)
Note: Refers to Rāma and Lakṣmaṇa as ascetics.
धर्मचारिणौ (dharmacāriṇau) - observing our natural law (dharma) (practicing dharma, virtuous)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of dharmacārin
dharmacārin - practicing dharma, virtuous, righteous
Compound: dharma (duty, righteousness) + cārin (practicing)
Compound type : tatpuruṣa (dharma+cārin)
  • dharma – righteousness, duty, natural law, constitution, intrinsic nature
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
  • cārin – practicing, observing, behaving
    adjective
    Agent noun/Adjective from root car
    from root car (to move, to practice)
    Root: car (class 1)
Note: Agrees with the implied 'we two'.
वसन्तौ (vasantau) - residing (dwelling, residing (two of them))
(adjective)
Nominative, masculine, dual of vasant
vasant - dwelling, residing
Present Active Participle
from root vas (to dwell)
Root: vas (class 1)
Note: Agrees with the implied 'we two'.
दण्डकारण्ये (daṇḍakāraṇye) - in the Daṇḍaka forest
(proper noun)
Locative, neuter, singular of daṇḍakāraṇya
daṇḍakāraṇya - the Daṇḍaka forest
Compound: Daṇḍaka (name of a forest/region) + araṇya (forest)
Compound type : tatpuruṣa (daṇḍaka+araṇya)
  • daṇḍaka – Daṇḍaka (name of a forest/region)
    proper noun (neuter)
  • araṇya – forest, wilderness
    noun (neuter)
किम् (kim) - why (what, why)
(indeclinable)
Note: Used in combination with artham to mean 'for what purpose, why'.
अर्थम् (artham) - for the purpose (of what) (purpose, meaning, for the sake of)
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - meaning, purpose, object, wealth
Note: Used adverbially with kim to form 'kimartham' (why, for what purpose).
उपहिंसथ (upahiṁsatha) - why do you harm (you (plural) harm)
(verb)
2nd person , plural, active, present (laṭ) of hiṃs
Present second person plural
Prefix: upa
Root: hiṃs (class 7)
Note: Here, second person plural imperative/indicative, addressing the rākṣasas.