Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,19

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-19, verse-1

ततः शूर्पणखा घोरा राघवाश्रममागता ।
रक्षसामाचचक्षे तौ भ्रातरौ सह सीतया ॥१॥
1. tataḥ śūrpaṇakhā ghorā rāghavāśramamāgatā ,
rakṣasāmācacakṣe tau bhrātarau saha sītayā.
1. tataḥ śūrpaṇakhā ghorā rāghava-āśramam āgatā
| rakṣasām ācacakṣe tau bhrātarau saha sītayā
1. tataḥ ghorā śūrpaṇakhā rāghava-āśramam āgatā
rakṣasām tau bhrātarau sītayā saha ācacakṣe
1. Then, the terrifying Śūrpaṇakhā, having arrived at Rāghava's hermitage, informed the Rākṣasas about those two brothers who were with Sītā.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
  • शूर्पणखा (śūrpaṇakhā) - Śūrpaṇakhā (proper noun)
  • घोरा (ghorā) - terrifying, dreadful
  • राघव-आश्रमम् (rāghava-āśramam) - to Rāma's hermitage (to Rāghava's hermitage)
  • आगता (āgatā) - having come, arrived
  • रक्षसाम् (rakṣasām) - to the Rākṣasas (followers of Rāvaṇa) (to the Rākṣasas, of the Rākṣasas)
  • आचचक्षे (ācacakṣe) - she told, she narrated
  • तौ (tau) - those two (Rāma and Lakṣmaṇa) (those two)
  • भ्रातरौ (bhrātarau) - two brothers (Rāma and Lakṣmaṇa) (two brothers)
  • सह (saha) - with, along with
  • सीतया (sītayā) - with Sītā

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
शूर्पणखा (śūrpaṇakhā) - Śūrpaṇakhā (proper noun)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of śūrpaṇakhā
śūrpaṇakhā - Śūrpaṇakhā (a demoness, sister of Rāvaṇa, lit. 'one whose nails are like winnowing baskets')
Compound of 'śūrpa' (winnowing basket) and 'nakha' (nail).
Compound type : bahuvrīhi (śūrpa+nakha)
  • śūrpa – winnowing basket
    noun (neuter)
  • nakha – nail, claw
    noun (masculine)
घोरा (ghorā) - terrifying, dreadful
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ghora
ghora - dreadful, terrible, fearful, formidable, awful
राघव-आश्रमम् (rāghava-āśramam) - to Rāma's hermitage (to Rāghava's hermitage)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rāghava-āśrama
rāghava-āśrama - hermitage of Rāghava (Rāma)
Compound of 'rāghava' (descendant of Raghu, i.e., Rāma) and 'āśrama' (hermitage).
Compound type : genitive tatpuruṣa (rāghava+āśrama)
  • rāghava – descendant of Raghu, Rāma
    proper noun (masculine)
    A patronymic for Rāma.
  • āśrama – hermitage, retreat, abode
    noun (masculine)
आगता (āgatā) - having come, arrived
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached, obtained
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'gam' with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
रक्षसाम् (rakṣasām) - to the Rākṣasas (followers of Rāvaṇa) (to the Rākṣasas, of the Rākṣasas)
(noun)
Genitive, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - demon, Rākṣasa (a class of mythical beings)
आचचक्षे (ācacakṣe) - she told, she narrated
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of ācakṣ
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
तौ (tau) - those two (Rāma and Lakṣmaṇa) (those two)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, those
भ्रातरौ (bhrātarau) - two brothers (Rāma and Lakṣmaṇa) (two brothers)
(noun)
Accusative, masculine, dual of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
सीतया (sītayā) - with Sītā
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (name of Rāma's wife, lit. 'furrow')