वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-19, verse-3
तान्दृष्ट्वा राघवः श्रीमानागतां तां च राक्षसीम् ।
अब्रवीद्भ्रातरं रामो लक्ष्मणं दीप्ततेजसं ॥३॥
अब्रवीद्भ्रातरं रामो लक्ष्मणं दीप्ततेजसं ॥३॥
3. tāndṛṣṭvā rāghavaḥ śrīmānāgatāṃ tāṃ ca rākṣasīm ,
abravīdbhrātaraṃ rāmo lakṣmaṇaṃ dīptatejasaṃ.
abravīdbhrātaraṃ rāmo lakṣmaṇaṃ dīptatejasaṃ.
3.
tān dṛṣṭvā rāghavaḥ śrīmān āgatām tām ca rākṣasīm
| abravīt bhrātaram rāmaḥ lakṣmaṇam dīptatejasam
| abravīt bhrātaram rāmaḥ lakṣmaṇam dīptatejasam
3.
śrīmān rāghavaḥ rāmaḥ tān tām ca āgatām rākṣasīm
dṛṣṭvā dīptatejasam bhrātaram lakṣmaṇam abravīt
dṛṣṭvā dīptatejasam bhrātaram lakṣmaṇam abravīt
3.
Having seen them, and also that demoness who had arrived, the glorious Rāma, descendant of Raghu, spoke to his brother Lakṣmaṇa, who possessed blazing splendor.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तान् (tān) - them, those
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- राघवः (rāghavaḥ) - Rama (descendant of Raghu)
- श्रीमान् (śrīmān) - illustrious, glorious, prosperous
- आगताम् (āgatām) - arrived, come
- ताम् (tām) - her, that
- च (ca) - and
- राक्षसीम् (rākṣasīm) - the demoness
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
- भ्रातरम् (bhrātaram) - to his brother
- रामः (rāmaḥ) - Rama
- लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - to Lakshmana
- दीप्ततेजसम् (dīptatejasam) - of blazing splendor, effulgent
Words meanings and morphology
तान् (tān) - them, those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root dṛś (to see) with suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
राघवः (rāghavaḥ) - Rama (descendant of Raghu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu; Rama
श्रीमान् (śrīmān) - illustrious, glorious, prosperous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrīmat
śrīmat - prosperous, glorious, illustrious, beautiful
Possessive suffix -mat added to śrī (splendor, wealth).
आगताम् (āgatām) - arrived, come
(adjective)
Accusative, feminine, singular of āgata
āgata - arrived, come, obtained
Past Passive Participle
Formed from root gam (to go) with upasarga ā- (to, hither).
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
ताम् (tām) - her, that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, those, he, she, it
च (ca) - and
(indeclinable)
राक्षसीम् (rākṣasīm) - the demoness
(noun)
Accusative, feminine, singular of rākṣasī
rākṣasī - a female demon, demoness
अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (Laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
भ्रातरम् (bhrātaram) - to his brother
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a Hindu deity, prince of Ayodhya, central figure of the Rāmāyaṇa)
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - to Lakshmana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (Rama's brother)
दीप्ततेजसम् (dīptatejasam) - of blazing splendor, effulgent
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīptatejas
dīptatejas - of blazing splendor, radiant, effulgent
Compound type : bahuvrīhi (dīpta+tejas)
- dīpta – shining, blazing, inflamed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Formed from root dīp (to shine).
Root: dīp (class 4) - tejas – splendor, brilliance, energy, fiery spirit
noun (neuter)