वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-90, verse-22
अद्येमं संयतं क्रोधमसत्कारं च मानद ।
मोक्ष्यामि शत्रुसैन्येषु कक्षेष्विव हुताशनम् ॥२२॥
मोक्ष्यामि शत्रुसैन्येषु कक्षेष्विव हुताशनम् ॥२२॥
22. adyemaṃ saṃyataṃ krodhamasatkāraṃ ca mānada ,
mokṣyāmi śatrusainyeṣu kakṣeṣviva hutāśanam.
mokṣyāmi śatrusainyeṣu kakṣeṣviva hutāśanam.
22.
adya imam saṃyatam krodham asatkāram ca mānada
mokṣyāmi śatrusainyeṣu kakṣeṣu iva hutāśanam
mokṣyāmi śatrusainyeṣu kakṣeṣu iva hutāśanam
22.
mānada adya imam saṃyatam krodham ca asatkāram
śatrusainyeṣu kakṣeṣu iva hutāśanam mokṣyāmi
śatrusainyeṣu kakṣeṣu iva hutāśanam mokṣyāmi
22.
O giver of honor, today I will unleash this restrained anger and the accumulated insult. I will release it upon the enemy armies, just as fire consumes dry grass.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today, now
- इमम् (imam) - this (masculine, singular, accusative)
- संयतम् (saṁyatam) - restrained, controlled, held back
- क्रोधम् (krodham) - anger, wrath
- असत्कारम् (asatkāram) - insult, disrespect, dishonor
- च (ca) - and, also
- मानद (mānada) - O giver of honor, O honorable one
- मोक्ष्यामि (mokṣyāmi) - I will release, I will let loose
- शत्रुसैन्येषु (śatrusainyeṣu) - among the enemy armies
- कक्षेषु (kakṣeṣu) - in the dry grass, in the thickets
- इव (iva) - like, as if, similar to
- हुताशनम् (hutāśanam) - fire (literally: 'eater of offerings')
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
इमम् (imam) - this (masculine, singular, accusative)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'krodham' and 'asatkāram'.
संयतम् (saṁyatam) - restrained, controlled, held back
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saṃyata
saṁyata - restrained, controlled, checked, disciplined
Past Passive Participle
Derived from root yam (to restrain) with prefix sam
Prefix: sam
Root: yam (class 1)
Note: Agrees with 'krodham' and 'asatkāram'.
क्रोधम् (krodham) - anger, wrath
(noun)
Accusative, masculine, singular of krodha
krodha - anger, wrath, rage
Root: krudh (class 4)
असत्कारम् (asatkāram) - insult, disrespect, dishonor
(noun)
Accusative, masculine, singular of asatkāra
asatkāra - disrespect, insult, dishonor
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+satkāra)
- a – not, non-, un-
prefix
Negative prefix - satkāra – honor, respect, hospitality
noun (masculine)
Prefix: sat
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मानद (mānada) - O giver of honor, O honorable one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mānada
mānada - giver of honor, respectful, honorable
Compound type : upapada tatpuruṣa (māna+da)
- māna – honor, respect, pride
noun (masculine) - da – giving, bestowing
adjective
Agent Noun
Suffix -da derived from root dā (to give)
Root: dā (class 3)
मोक्ष्यामि (mokṣyāmi) - I will release, I will let loose
(verb)
1st person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of mokṣ
Future tense form of root muc
Root: muc (class 6)
शत्रुसैन्येषु (śatrusainyeṣu) - among the enemy armies
(noun)
Locative, neuter, plural of śatrusainya
śatrusainya - enemy army, hostile forces
Compound type : tatpuruṣa (śatru+sainya)
- śatru – enemy, foe, rival
noun (masculine) - sainya – army, host, military force
noun (neuter)
कक्षेषु (kakṣeṣu) - in the dry grass, in the thickets
(noun)
Locative, masculine, plural of kakṣa
kakṣa - dry grass, thicket, forest, armpit
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
हुताशनम् (hutāśanam) - fire (literally: 'eater of offerings')
(noun)
Accusative, masculine, singular of hutāśana
hutāśana - fire, Agni (literally 'eater of offerings')
Compound type : karmadhāraya (huta+aśana)
- huta – offered, sacrificed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root hu (to offer, sacrifice)
Root: hu (class 3) - aśana – eating, food, that which eats
noun (neuter)
From root aś (to eat)
Root: aś (class 9)