वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-90, verse-17
अपि द्रक्ष्यामि भरतं यत्कृते व्यसनं महत् ।
त्वया राघव संप्राप्तं सीतया च मया तथा ॥१७॥
त्वया राघव संप्राप्तं सीतया च मया तथा ॥१७॥
17. api drakṣyāmi bharataṃ yatkṛte vyasanaṃ mahat ,
tvayā rāghava saṃprāptaṃ sītayā ca mayā tathā.
tvayā rāghava saṃprāptaṃ sītayā ca mayā tathā.
17.
api drakṣyāmi bharatam yat kṛte vyasanam mahat
| tvayā rāghava saṃprāptam sītayā ca mayā tathā
| tvayā rāghava saṃprāptam sītayā ca mayā tathā
17.
rāghava api bharatam drakṣyāmi? yat kṛte mahat
vyasanam tvayā sītayā ca tathā mayā ca saṃprāptam
vyasanam tvayā sītayā ca tathā mayā ca saṃprāptam
17.
O Rāghava, shall I ever see Bharata again, for whose sake this great misfortune has been endured by you, by Sītā, and likewise by me?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अपि (api) - interrogative (shall I...?) (also, even, perhaps, interrogative particle)
- द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I shall see
- भरतम् (bharatam) - Bharata (Bharata (proper noun))
- यत् (yat) - which (referring to cause) (which, that, who)
- कृते (kṛte) - for the sake of, on account of
- व्यसनम् (vyasanam) - great misfortune (misfortune, calamity, distress)
- महत् (mahat) - great (great, large, important)
- त्वया (tvayā) - by you
- राघव (rāghava) - O Rāghava (vocative, addressing Rama) (descendant of Raghu (epithet for Rama))
- संप्राप्तम् (saṁprāptam) - endured, suffered (obtained, reached, experienced, suffered)
- सीतया (sītayā) - by Sītā (by Sita)
- च (ca) - and (and, also)
- मया (mayā) - by me
- तथा (tathā) - likewise (thus, so, likewise)
Words meanings and morphology
अपि (api) - interrogative (shall I...?) (also, even, perhaps, interrogative particle)
(indeclinable)
द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I shall see
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dṛś
Future Active
1st person singular, active voice, future tense, from root dṛś (P.1)
Root: dṛś (class 1)
भरतम् (bharatam) - Bharata (Bharata (proper noun))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (name of Rama's brother); maintaining, supporting, bearing
Root: bhṛ (class 1)
Note: Object of 'drakṣyāmi'.
यत् (yat) - which (referring to cause) (which, that, who)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that, who
Relative pronoun
कृते (kṛte) - for the sake of, on account of
(indeclinable)
Locative singular of kṛta, used as an indeclinable
Root: kṛ (class 8)
व्यसनम् (vyasanam) - great misfortune (misfortune, calamity, distress)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vyasana
vyasana - misfortune, calamity, distress, addiction, evil habit
Root: as (class 4)
महत् (mahat) - great (great, large, important)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, extensive, important, noble
Root: mah
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
2nd person pronoun
राघव (rāghava) - O Rāghava (vocative, addressing Rama) (descendant of Raghu (epithet for Rama))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu; an epithet of Rama
Derived from Raghu
संप्राप्तम् (saṁprāptam) - endured, suffered (obtained, reached, experienced, suffered)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of saṃprāpta
prāp - to reach, to obtain, to attain, to suffer
Past Passive Participle
Formed from root 'āp' (to obtain) with prefixes 'sam' and 'pra'
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
सीतया (sītayā) - by Sītā (by Sita)
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of sītā
sītā - Sita (name of Rama's wife); furrow, cultivated land
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
1st person pronoun
तथा (tathā) - likewise (thus, so, likewise)
(indeclinable)