Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,90

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-90, verse-12

एवमुक्क्तस्तु रामेण लक्ष्माणो वाक्यमब्रवीत् ।
दिधक्षन्निव तां सेनां रुषितः पावको यथा ॥१२॥
12. evamukktastu rāmeṇa lakṣmāṇo vākyamabravīt ,
didhakṣanniva tāṃ senāṃ ruṣitaḥ pāvako yathā.
12. evam uktaḥ tu rāmeṇa lakṣmaṇaḥ vākyam abravīt
didhakṣan iva tām senām ruṣitaḥ pāvakaḥ yathā
12. tu rāmeṇa evam uktaḥ lakṣmaṇaḥ vākyam abravīt
ruṣitaḥ pāvakaḥ yathā tām senām didhakṣan iva
12. However, thus addressed by Rama, Lakshmana spoke, appearing like an enraged fire (pāvaka), as if desiring to burn that army.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus (addressed) (thus, so, in this manner)
  • उक्तः (uktaḥ) - (being) addressed (spoken, said, addressed)
  • तु (tu) - however (but, yet, however, indeed)
  • रामेण (rāmeṇa) - by Rama
  • लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakshmana, brother of Rama (Lakshmana (proper name))
  • वाक्यम् (vākyam) - words, a speech (speech, word, sentence)
  • अब्रवीत् (abravīt) - Lakshmana spoke (he spoke, he said)
  • दिधक्षन् (didhakṣan) - as if desiring to burn (the army) (wishing to burn, desiring to burn)
  • इव (iva) - as if (like, as, as if)
  • ताम् (tām) - that (army) (that (feminine accusative singular))
  • सेनाम् (senām) - that army (army, host)
  • रुषितः (ruṣitaḥ) - enraged (like fire) (enraged, angered)
  • पावकः (pāvakaḥ) - fire (as a simile) (fire, pure, purifying)
  • यथा (yathā) - just as, like (as, just as, like)

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus (addressed) (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - (being) addressed (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Participle functions as an adjective here.
तु (tu) - however (but, yet, however, indeed)
(indeclinable)
रामेण (rāmeṇa) - by Rama
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rama, charming, pleasing
Root: ram (class 1)
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakshmana, brother of Rama (Lakshmana (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana
वाक्यम् (vākyam) - words, a speech (speech, word, sentence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, declaration
Root: vac
अब्रवीत् (abravīt) - Lakshmana spoke (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of brū
imperfect active
Imperfect active, 3rd person singular
Root: brū (class 2)
दिधक्षन् (didhakṣan) - as if desiring to burn (the army) (wishing to burn, desiring to burn)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of didhakṣat
didhakṣat - wishing to burn
Desiderative Present Active Participle
Derived from root dah (to burn), desiderative stem didhakṣa-
Root: dah (class 1)
Note: Participle functions as an adjective here.
इव (iva) - as if (like, as, as if)
(indeclinable)
ताम् (tām) - that (army) (that (feminine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सेनाम् (senām) - that army (army, host)
(noun)
Accusative, feminine, singular of senā
senā - army, host, military force
रुषितः (ruṣitaḥ) - enraged (like fire) (enraged, angered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ruṣita
ruṣita - enraged, angry, furious
Past Passive Participle
Derived from root ruṣ (to be angry)
Root: ruṣ (class 4)
Note: Participle functions as an adjective here.
पावकः (pāvakaḥ) - fire (as a simile) (fire, pure, purifying)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - fire, pure, purifying; Agni (god of fire)
Root: pū (class 1)
यथा (yathā) - just as, like (as, just as, like)
(indeclinable)