वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-90, verse-20
अद्य पुत्रं हतं संख्ये कैकेयी राज्यकामुका ।
मया पश्येत् सुदुःखार्ता हस्तिभग्नमिव द्रुमम् ॥२०॥
मया पश्येत् सुदुःखार्ता हस्तिभग्नमिव द्रुमम् ॥२०॥
20. adya putraṃ hataṃ saṃkhye kaikeyī rājyakāmukā ,
mayā paśyet suduḥkhārtā hastibhagnamiva drumam.
mayā paśyet suduḥkhārtā hastibhagnamiva drumam.
20.
adya putram hatam saṃkhye kaikeyī rājyakāmukā
mayā paśyet sudūḥkhārtā hastibhagnam iva drumam
mayā paśyet sudūḥkhārtā hastibhagnam iva drumam
20.
adya rājyakāmukā kaikeyī mayā saṃkhye hatam
putram sudūḥkhārtā hastibhagnam drumam iva paśyet
putram sudūḥkhārtā hastibhagnam drumam iva paśyet
20.
Today, Kaikeyī, who desired the kingdom, will see her son killed in battle. She will be greatly afflicted by sorrow, as if seeing a tree broken by an elephant.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today, now
- पुत्रम् (putram) - son
- हतम् (hatam) - killed, slain
- संख्ये (saṁkhye) - in battle, in conflict
- कैकेयी (kaikeyī) - Kaikeyī (name of the queen)
- राज्यकामुका (rājyakāmukā) - desirous of the kingdom, longing for sovereignty
- मया (mayā) - by me
- पश्येत् (paśyet) - she should see, she would see
- सुदूःखार्ता (sudūḥkhārtā) - greatly afflicted by sorrow, deeply distressed
- हस्तिभग्नम् (hastibhagnam) - broken by an elephant
- इव (iva) - like, as if, similar to
- द्रुमम् (drumam) - tree
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
हतम् (hatam) - killed, slain
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck, injured
Past Passive Participle
Derived from root han
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'putram'.
संख्ये (saṁkhye) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, neuter, singular of saṃkhya
saṁkhya - battle, war, conflict, enumeration
कैकेयी (kaikeyī) - Kaikeyī (name of the queen)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kaikeyī
kaikeyī - Kaikeyī (name of a queen, one of Daśaratha's wives)
राज्यकामुका (rājyakāmukā) - desirous of the kingdom, longing for sovereignty
(adjective)
Nominative, feminine, singular of rājyakāmuka
rājyakāmuka - desirous of kingdom
Compound type : tatpuruṣa (rājya+kāmuka)
- rājya – kingdom, realm, sovereignty
noun (neuter)
Root: rāj (class 1) - kāmuka – desirous, longing, lustful
adjective
Derived from root kam (to desire)
Root: kam (class 1)
Note: Agrees with 'kaikeyī'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Note: Implies 'by my actions/power'.
पश्येत् (paśyet) - she should see, she would see
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of paś
Optative form of root dṛś, present stem paśya- (Class 1)
Root: dṛś (class 1)
सुदूःखार्ता (sudūḥkhārtā) - greatly afflicted by sorrow, deeply distressed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sudūḥkhārta
sudūḥkhārta - greatly distressed or afflicted by sorrow
Compound type : tatpuruṣa (su+duḥkha+ārta)
- su – good, well, greatly, intensely
prefix
Intensifying prefix - duḥkha – sorrow, pain, misery, suffering
noun (neuter) - ārta – afflicted, distressed, pained
adjective
Past Passive Participle
Derived from root ṛ (to go, to move) with prefix ā
Prefix: ā
Root: ṛ (class 1)
Note: Agrees with 'kaikeyī'.
हस्तिभग्नम् (hastibhagnam) - broken by an elephant
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hastibhagna
hastibhagna - broken by an elephant
Compound type : instrumental tatpuruṣa (hastin+bhagna)
- hastin – elephant
noun (masculine) - bhagna – broken, shattered, crushed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root bhañj (to break)
Root: bhañj (class 7)
Note: Agrees with 'drumam'.
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
द्रुमम् (drumam) - tree
(noun)
Accusative, masculine, singular of druma
druma - tree