वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-80, verse-3
इयं तात सुखा शय्या त्वदर्थमुपकल्पिता ।
प्रत्याश्वसिहि शेष्वास्यां सुखं राघवनन्दन ॥३॥
प्रत्याश्वसिहि शेष्वास्यां सुखं राघवनन्दन ॥३॥
3. iyaṃ tāta sukhā śayyā tvadarthamupakalpitā ,
pratyāśvasihi śeṣvāsyāṃ sukhaṃ rāghavanandana.
pratyāśvasihi śeṣvāsyāṃ sukhaṃ rāghavanandana.
3.
iyam tāta sukhā śayyā tvadartham upakalpitā
pratyāśvasihi śeṣva asyām sukham rāghavanandana
pratyāśvasihi śeṣva asyām sukham rāghavanandana
3.
tāta rāghavanandana,
iyam sukhā śayyā tvadartham upakalpitā.
asyām sukham pratyāśvasihi śeṣva.
iyam sukhā śayyā tvadartham upakalpitā.
asyām sukham pratyāśvasihi śeṣva.
3.
O dear one (tāta), this comfortable bed has been prepared for you. Relax and lie down on it comfortably, O delight of Raghu's line (rāghavanandana).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इयम् (iyam) - this (feminine)
- तात (tāta) - O dear one, O father
- सुखा (sukhā) - comfortable, pleasant
- शय्या (śayyā) - bed, couch
- त्वदर्थम् (tvadartham) - for you, for your sake
- उपकल्पिता (upakalpitā) - prepared, arranged, provided
- प्रत्याश्वसिहि (pratyāśvasihi) - relax, recover your breath, rest assured
- शेष्व (śeṣva) - lie down, rest
- अस्याम् (asyām) - on this (bed) (on this (feminine))
- सुखम् (sukham) - comfortably, happily, easily
- राघवनन्दन (rāghavanandana) - O delight of Raghu's line, O son of Raghu
Words meanings and morphology
इयम् (iyam) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this here
तात (tāta) - O dear one, O father
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, my child (term of affectionate address)
सुखा (sukhā) - comfortable, pleasant
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sukha
sukha - pleasant, comfortable, happy, easy
शय्या (śayyā) - bed, couch
(noun)
Nominative, feminine, singular of śayyā
śayyā - bed, couch, sleeping, lying down
Nominal derivative (ya)
From root śī (to lie down)
Root: śī (class 2)
त्वदर्थम् (tvadartham) - for you, for your sake
(indeclinable)
Compound type : Tatpuruṣa (tvad+artha)
- tvad – from you, for you
pronoun
Oblique stem of 'yusmad' (you) - artha – purpose, meaning, for the sake of
noun (masculine)
उपकल्पिता (upakalpitā) - prepared, arranged, provided
(adjective)
Nominative, feminine, singular of upakalpita
upakalpita - prepared, arranged, provided, furnished
Past Passive Participle
From root kḷp (to arrange, form) with upasarga upa-
Prefix: upa
Root: kḷp (class 1)
प्रत्याश्वसिहि (pratyāśvasihi) - relax, recover your breath, rest assured
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of prati-ā-śvas
Prefixes: prati+ā
Root: śvas (class 2)
शेष्व (śeṣva) - lie down, rest
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of śī
Root: śī (class 2)
अस्याम् (asyām) - on this (bed) (on this (feminine))
(pronoun)
Locative, feminine, singular of idam
idam - this, this here
सुखम् (sukham) - comfortably, happily, easily
(indeclinable)
Adverbial form of sukha (pleasant, happy)
राघवनन्दन (rāghavanandana) - O delight of Raghu's line, O son of Raghu
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghavanandana
rāghavanandana - delight of Raghu's race, son of Raghu
Compound type : Tatpuruṣa (rāghava+nandana)
- rāghava – descendant of Raghu, scion of Raghu (often refers to Rama)
proper noun (masculine)
Derived from Raghu (a legendary king) with an aṇ affix - nandana – son, child, delight, gladdening
noun (masculine)
Nominal derivative (lyuṭ)
From root nand (to rejoice)
Root: nand (class 1)