Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,72

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-72, verse-9

शत्रुघ्नश्च तदाज्ञाय वचनं भृशदुःखितः ।
अन्तःपुरचरान् सर्वानित्युवाच धृतव्रतः ॥९॥
9. śatrughnaśca tadājñāya vacanaṃ bhṛśaduḥkhitaḥ ,
antaḥpuracarān sarvānityuvāca dhṛtavrataḥ.
9. śatrughnaḥ ca tat ājñāya vacanam bhṛśaduḥkhitaḥ
antaḥpuracarān sarvān iti uvāca dhṛtavrataḥ
9. ca śatrughnaḥ tat vacanam ājñāya bhṛśaduḥkhitaḥ
dhṛtavrataḥ sarvān antaḥpuracarān iti uvāca
9. And Shatrughna, having understood that matter and being deeply distressed, thus spoke to all the attendants of the inner palace, he who was firm in his resolve.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शत्रुघ्नः (śatrughnaḥ) - Shatrughna (Shatrughna (name of one of Rama's brothers))
  • (ca) - and (and, also)
  • तत् (tat) - that (matter/word, referring to Kaikeyi's actions) (that, this, it (neuter singular nominative/accusative))
  • आज्ञाय (ājñāya) - having understood (the matter) (having known, having understood, having ascertained)
  • वचनम् (vacanam) - word, matter (here implies the events concerning Rama and Kaikeyi) (word, speech, saying, statement)
  • भृशदुःखितः (bhṛśaduḥkhitaḥ) - deeply distressed (deeply distressed, very sad)
  • अन्तःपुरचरान् (antaḥpuracarān) - (to) attendants of the inner palace (harem) (moving within the inner palace/harem; inner palace attendants)
  • सर्वान् (sarvān) - all (all, every (masculine plural accusative))
  • इति (iti) - thus (thus, in this manner (marks direct speech))
  • उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said)
  • धृतव्रतः (dhṛtavrataḥ) - firm in his resolve (firm in resolve, having taken a vow, steadfast)

Words meanings and morphology

शत्रुघ्नः (śatrughnaḥ) - Shatrughna (Shatrughna (name of one of Rama's brothers))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śatrughna
śatrughna - vanquisher of foes; name of a brother of Rama
From śatru (enemy) and han (to strike, kill) with a kṛt affix.
Compound type : Tatpuruṣa (śatru+han)
  • śatru – enemy, foe, rival
    noun (masculine)
  • han – killing, slayer, striking
    noun (masculine)
    Derived from root han (to strike, kill)
    Root: han (class 2)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
तत् (tat) - that (matter/word, referring to Kaikeyi's actions) (that, this, it (neuter singular nominative/accusative))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
Note: Object of ājñāya.
आज्ञाय (ājñāya) - having understood (the matter) (having known, having understood, having ascertained)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root jñā (to know) with prefix ā
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
वचनम् (vacanam) - word, matter (here implies the events concerning Rama and Kaikeyi) (word, speech, saying, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, saying, statement, declaration
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'ājñāya'.
भृशदुःखितः (bhṛśaduḥkhitaḥ) - deeply distressed (deeply distressed, very sad)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhṛśaduḥkhita
bhṛśaduḥkhita - greatly pained, very distressed
Compound type : Tatpuruṣa (bhṛśa+duḥkhita)
  • bhṛśa – much, excessive, intense, violent
    adjective (masculine)
  • duḥkhita – pained, distressed, sorrowful, unhappy
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root duḥkh (to suffer, be in pain) or a denominative from duḥkha (pain)
Note: Adjective modifying Shatrughna.
अन्तःपुरचरान् (antaḥpuracarān) - (to) attendants of the inner palace (harem) (moving within the inner palace/harem; inner palace attendants)
(noun)
Accusative, masculine, plural of antaḥpuracara
antaḥpuracara - moving in the inner palace, an attendant in the harem
Compound
Compound type : Tatpuruṣa (antaḥpura+cara)
  • antaḥpura – inner apartment, harem, female apartments
    noun (neuter)
  • cara – moving, going; attendant, spy
    noun (masculine)
    From root car (to move, go)
    Root: car (class 1)
Note: Object of 'uvāca'.
सर्वान् (sarvān) - all (all, every (masculine plural accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Qualifies 'antaḥpuracarān'.
इति (iti) - thus (thus, in this manner (marks direct speech))
(indeclinable)
Note: Placed before 'uvāca' to introduce speech.
उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect (Lit)
3rd person singular perfect active, Parasmaipada, from root vac, class 2.
Root: vac (class 2)
धृतव्रतः (dhṛtavrataḥ) - firm in his resolve (firm in resolve, having taken a vow, steadfast)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhṛtavrata
dhṛtavrata - one who has kept a vow, firm in his resolve, steadfast
Bahuvrīhi compound
Compound type : Bahuvrīhi (dhṛta+vrata)
  • dhṛta – held, borne, maintained, kept
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root dhṛ (to hold, bear, maintain)
    Root: dhṛ (class 1)
  • vrata – vow, sacred observance, religious practice, resolve
    noun (neuter)