Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,72

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-72, verse-1

अत्र यात्रां समीहन्तं शत्रुघ्नो लक्ष्मणानुजः ।
भरतं शोकसंतप्तमिदं वचनमब्रवीत् ॥१॥
1. atra yātrāṃ samīhantaṃ śatrughno lakṣmaṇānujaḥ ,
bharataṃ śokasaṃtaptamidaṃ vacanamabravīt.
1. atra yātrām samīhantam śatrughnaḥ lakṣmaṇānujaḥ
bharatam śokasaṃtaptam idam vacanam abravīt
1. atra lakṣmaṇānujaḥ śatrughnaḥ yātrām samīhantam
śokasaṃtaptam bharatam idam vacanam abravīt
1. Here, Shatrughna, the younger brother of Lakshmana, addressed these words to Bharata, who was deeply afflicted by grief and intending a journey.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अत्र (atra) - here (here, in this place, on this occasion)
  • यात्राम् (yātrām) - a journey (journey, procession, expedition)
  • समीहन्तम् (samīhantam) - intending (a journey) (desiring, intending, striving for)
  • शत्रुघ्नः (śatrughnaḥ) - Shatrughna (Shatrughna (name, 'slayer of enemies'))
  • लक्ष्मणानुजः (lakṣmaṇānujaḥ) - the younger brother of Lakshmana (younger brother of Lakshmana)
  • भरतम् (bharatam) - Bharata (Bharata (name))
  • शोकसंतप्तम् (śokasaṁtaptam) - deeply afflicted by grief (afflicted by grief, suffering from sorrow)
  • इदम् (idam) - these (words) (this, these)
  • वचनम् (vacanam) - words, speech (word, speech, saying)
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, addressed (spoke, said)

Words meanings and morphology

अत्र (atra) - here (here, in this place, on this occasion)
(indeclinable)
यात्राम् (yātrām) - a journey (journey, procession, expedition)
(noun)
Accusative, feminine, singular of yātrā
yātrā - journey, expedition, procession, livelihood
From root yā (to go)
Root: yā (class 2)
Note: Object of 'samīhantam'.
समीहन्तम् (samīhantam) - intending (a journey) (desiring, intending, striving for)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samīhant
samīhant - desiring, striving for, intending
Present Active Participle
From prefix sam- and root īh (to strive, desire) with -at suffix
Prefix: sam
Root: īh (class 1)
Note: Accusative singular masculine, modifying 'bharatam'.
शत्रुघ्नः (śatrughnaḥ) - Shatrughna (Shatrughna (name, 'slayer of enemies'))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śatrughna
śatrughna - Shatrughna (name), slayer of enemies
Compound type : tatpurusha (śatru+ghna)
  • śatru – enemy, rival
    noun (masculine)
  • ghna – slaying, destroying
    adjective (masculine)
    Agent noun/adjective from root han (to strike, kill)
    From root han, with suffix -a, often used as a compound ending.
    Root: han (class 2)
Note: Subject of 'abravīt'.
लक्ष्मणानुजः (lakṣmaṇānujaḥ) - the younger brother of Lakshmana (younger brother of Lakshmana)
(noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇānuja
lakṣmaṇānuja - younger brother of Lakshmana
Compound type : tatpurusha (lakṣmaṇa+anuja)
  • lakṣmaṇa – Lakshmana (name)
    proper noun (masculine)
  • anuja – younger brother, born after
    noun (masculine)
    From anu- (after) and jan (to be born)
    Prefix: anu
    Root: jan (class 4)
Note: Appositive to 'śatrughnaḥ'.
भरतम् (bharatam) - Bharata (Bharata (name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (name), cherished, maintained, actor
Root: bhṛ (class 1)
Note: Indirect object of 'abravīt' (spoken to).
शोकसंतप्तम् (śokasaṁtaptam) - deeply afflicted by grief (afflicted by grief, suffering from sorrow)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śokasaṃtapta
śokasaṁtapta - afflicted by grief
Compound type : tatpurusha (śoka+saṃtapta)
  • śoka – grief, sorrow, lamentation
    noun (masculine)
  • saṃtapta – heated, afflicted, distressed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From prefix sam- and root tap (to heat, suffer)
    Prefix: sam
    Root: tap (class 1)
Note: Accusative singular masculine, modifying 'bharatam'.
इदम् (idam) - these (words) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Accusative singular neuter, modifying 'vacanam'.
वचनम् (vacanam) - words, speech (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, utterance
Root: vac (class 2)
Note: Direct object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, addressed (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)