वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-72, verse-3
बलवान् वीर्य संपन्नो लक्ष्मणो नाम यो ऽप्यसौ ।
किं न मोचयते रामं कृत्वापि पितृनिग्रहम् ॥३॥
किं न मोचयते रामं कृत्वापि पितृनिग्रहम् ॥३॥
3. balavān vīrya saṃpanno lakṣmaṇo nāma yo'pyasau ,
kiṃ na mocayate rāmaṃ kṛtvāpi pitṛnigraham.
kiṃ na mocayate rāmaṃ kṛtvāpi pitṛnigraham.
3.
balavān vīryasampannaḥ lakṣmaṇaḥ nāma yaḥ api
asau kim na mocayate rāmam kṛtvā api pitṛnigraham
asau kim na mocayate rāmam kṛtvā api pitṛnigraham
3.
balavān vīryasampannaḥ yaḥ asau lakṣmaṇaḥ nāma api,
kim pitṛnigraham api kṛtvā rāmam na mocayate?
kim pitṛnigraham api kṛtvā rāmam na mocayate?
3.
Why did that very Lakshmana, who is strong and endowed with valor, not rescue Rama, even by restraining his father?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बलवान् (balavān) - strong, powerful (strong, powerful, mighty)
- वीर्यसम्पन्नः (vīryasampannaḥ) - endowed with valor (endowed with valor/energy)
- लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakshmana (Lakshmana (name))
- नाम (nāma) - by name (by name, indeed, namely)
- यः (yaḥ) - who (relative pronoun) (who, which, that)
- अपि (api) - even (that one) (even, also, too)
- असौ (asau) - that very one (that, that one)
- किम् (kim) - why? (interrogative particle) (why?, what?)
- न (na) - not (not, no)
- मोचयते (mocayate) - did he not rescue (frees, releases, causes to be freed)
- रामम् (rāmam) - Rama (Rama (Accusative))
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, even by doing (having done, by doing)
- अपि (api) - even (by restraining) (even, also, too)
- पितृनिग्रहम् (pitṛnigraham) - by restraining (their) father (restraint of the father, control over the father)
Words meanings and morphology
बलवान् (balavān) - strong, powerful (strong, powerful, mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balavat
balavat - strong, powerful, mighty
From bala (strength) + -vat (possessive suffix)
Note: Modifying 'lakṣmaṇaḥ'.
वीर्यसम्पन्नः (vīryasampannaḥ) - endowed with valor (endowed with valor/energy)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vīryasampanna
vīryasampanna - endowed with valor, energy, prowess
Compound type : tatpurusha (vīrya+sampanna)
- vīrya – valor, energy, potency, semen
noun (neuter) - sampanna – endowed with, furnished with, completed, accomplished
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From prefix sam- and root pad (to go, fall, attain)
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
Note: Modifying 'lakṣmaṇaḥ'.
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakshmana (Lakshmana (name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (name), having auspicious marks
Note: Subject of the sentence.
नाम (nāma) - by name (by name, indeed, namely)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the name.
यः (yaḥ) - who (relative pronoun) (who, which, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Relative pronoun, referring to 'lakṣmaṇaḥ'.
अपि (api) - even (that one) (even, also, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'asau'.
असौ (asau) - that very one (that, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, that one (more remote than 'saḥ')
Note: Demonstrative pronoun, referring to Lakshmana.
किम् (kim) - why? (interrogative particle) (why?, what?)
(indeclinable)
Note: Interrogative particle.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'mocayate'.
मोचयते (mocayate) - did he not rescue (frees, releases, causes to be freed)
(verb)
3rd person , singular, middle/causative, present (laṭ) of mocaya
Causative present
Causative of root muc (to free, release), typically Atmanepada in causative
Root: muc (class 6)
Note: Present tense, but contextually implies past action due to the rhetorical question.
रामम् (rāmam) - Rama (Rama (Accusative))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name), pleasant, beautiful
Note: Direct object of 'mocayate'.
कृत्वा (kṛtvā) - having done, even by doing (having done, by doing)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root kṛ (to do) with suffix -tvā
Root: kṛ (class 8)
Note: Modifies the action of freeing Rama.
अपि (api) - even (by restraining) (even, also, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the extreme measure of 'pitṛnigraham'.
पितृनिग्रहम् (pitṛnigraham) - by restraining (their) father (restraint of the father, control over the father)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitṛnigraha
pitṛnigraha - restraint of the father, overcoming the father
Compound type : tatpurusha (pitṛ+nigraha)
- pitṛ – father, ancestor
noun (masculine) - nigraha – restraint, control, subjugation, punishment
noun (masculine)
From prefix ni- and root grah (to seize, take)
Prefix: ni
Root: grah (class 9)
Note: Object of the action implied by 'kṛtvā'.