वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-7, verse-7
श्वः पुष्येण जितक्रोधं यौवराज्येन राघवम् ।
राजा दशरथो राममभिषेचयितानघम् ॥७॥
राजा दशरथो राममभिषेचयितानघम् ॥७॥
7. śvaḥ puṣyeṇa jitakrodhaṃ yauvarājyena rāghavam ,
rājā daśaratho rāmamabhiṣecayitānagham.
rājā daśaratho rāmamabhiṣecayitānagham.
7.
śvaḥ puṣyeṇa jitakrodham yauvarājyena rāghavam
rājā daśarathaḥ rāmam abhiṣecayitā anagham
rājā daśarathaḥ rāmam abhiṣecayitā anagham
7.
rājā daśarathaḥ,
śvaḥ puṣyeṇa yauvarājyena,
jitakrodham anagham rāghavam rāmam abhiṣecayitā.
śvaḥ puṣyeṇa yauvarājyena,
jitakrodham anagham rāghavam rāmam abhiṣecayitā.
7.
Tomorrow, on the day of Puṣya, King Dasharatha will consecrate Rama, the blameless Raghava who has conquered anger, as heir-apparent.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्वः (śvaḥ) - tomorrow
- पुष्येण (puṣyeṇa) - on the day of Puṣya (an auspicious lunar mansion) (by Puṣya (the constellation))
- जितक्रोधम् (jitakrodham) - who has conquered anger
- यौवराज्येन (yauvarājyena) - as heir-apparent, to the position of crown prince (by the heir-apparentship)
- राघवम् (rāghavam) - Rama (descendant of Raghu) (Raghava)
- राजा (rājā) - king
- दशरथः (daśarathaḥ) - Dasharatha
- रामम् (rāmam) - Rama
- अभिषेचयिता (abhiṣecayitā) - will consecrate, will anoint
- अनघम् (anagham) - blameless, sinless, faultless
Words meanings and morphology
श्वः (śvaḥ) - tomorrow
(indeclinable)
पुष्येण (puṣyeṇa) - on the day of Puṣya (an auspicious lunar mansion) (by Puṣya (the constellation))
(noun)
Instrumental, masculine, singular of puṣya
puṣya - the constellation Puṣya, an auspicious asterism
Note: Instrumental used to denote time (on the day of).
जितक्रोधम् (jitakrodham) - who has conquered anger
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jitakrodha
jitakrodha - one who has conquered anger
Compound type : bahuvrīhi (jita+krodha)
- jita – conquered, won
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root ji (to conquer).
Root: ji (class 1) - krodha – anger, wrath
noun (masculine)
Note: Qualifies Rāmam.
यौवराज्येन (yauvarājyena) - as heir-apparent, to the position of crown prince (by the heir-apparentship)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of yauvarājya
yauvarājya - position of heir-apparent, crown-prince-ship
Derived from yuvarāja (crown prince) by suffix ṣya (indicating state or position).
Note: Instrumental indicates the status or means (as/by means of the heir-apparentship).
राघवम् (rāghavam) - Rama (descendant of Raghu) (Raghava)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, name of Rama
Patronymic from Raghu.
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
दशरथः (daśarathaḥ) - Dasharatha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Dasharatha (name of Rama's father)
रामम् (rāmam) - Rama
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a deity and prince)
अभिषेचयिता (abhiṣecayitā) - will consecrate, will anoint
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhiṣecayitṛ
abhiṣecayitṛ - one who will consecrate/anoint
Agent noun from causative future stem
From root sic (to sprinkle) with upasarga abhi, causative stem (secayi) + tṛc suffix (agent noun), functioning as a finite future verb.
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
अनघम् (anagham) - blameless, sinless, faultless
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, blameless, faultless, pure
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+agha)
- a – not, un-
indeclinable - agha – sin, evil, fault, misery
noun (neuter)
Note: Qualifies Rāmam.