वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-7, verse-1
ज्ञातिदासी यतो जाता कैकेय्यास्तु सहोषिता ।
प्रासादं चन्द्रसंकाशमारुरोह यदृच्छया ॥१॥
प्रासादं चन्द्रसंकाशमारुरोह यदृच्छया ॥१॥
1. jñātidāsī yato jātā kaikeyyāstu sahoṣitā ,
prāsādaṃ candrasaṃkāśamāruroha yadṛcchayā.
prāsādaṃ candrasaṃkāśamāruroha yadṛcchayā.
1.
jñāti-dāsī yataḥ jātā kaikeyyāḥ tu saha-uṣitā
prāsādam candra-saṃkāśam āraroha yadṛcchayā
prāsādam candra-saṃkāśam āraroha yadṛcchayā
1.
kaikeyyāḥ tu jñāti-dāsī yataḥ jātā saha-uṣitā
candra-saṃkāśam prāsādam yadṛcchayā āraroha
candra-saṃkāśam prāsādam yadṛcchayā āraroha
1.
Kaikeyī's maidservant, who was also a relative and had resided with her, ascended the palace, which shone like the moon, by chance.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ज्ञाति-दासी (jñāti-dāsī) - Manthara, who was both a relative and maidservant of Kaikeyī (a relative and maidservant, a maidservant from the family)
- यतः (yataḥ) - from which (family she was born) (whence, from whom, because of which)
- जाता (jātā) - who was born (into the family) (born, produced, arisen)
- कैकेय्याः (kaikeyyāḥ) - belonging to Kaikeyī (of Kaikeyī)
- तु (tu) - indeed, (as for Kaikeyī) (but, on the other hand, indeed)
- सह-उषिता (saha-uṣitā) - who had resided together with (Kaikeyī) (having lived together, co-resident)
- प्रासादम् (prāsādam) - the royal palace (palace, mansion, lofty building)
- चन्द्र-संकाशम् (candra-saṁkāśam) - radiant and beautiful like the moon (shining like the moon, moon-like)
- आररोह (āraroha) - she climbed up to (the palace) (she ascended, she climbed)
- यदृच्छया (yadṛcchayā) - without specific intention, by chance (by chance, at will, accidentally)
Words meanings and morphology
ज्ञाति-दासी (jñāti-dāsī) - Manthara, who was both a relative and maidservant of Kaikeyī (a relative and maidservant, a maidservant from the family)
(noun)
Nominative, feminine, singular of jñātidāsī
jñātidāsī - a relative who is a maidservant; a maidservant belonging to the family
Compound 'jñāti' (relative, kinsman) + 'dāsī' (maidservant).
Compound type : Tatpurusha (jñāti+dāsī)
- jñāti – relative, kinsman, clan
noun (masculine) - dāsī – maidservant, female slave
noun (feminine)
Note: Subject of the sentence, referring to Manthara.
यतः (yataḥ) - from which (family she was born) (whence, from whom, because of which)
(indeclinable)
Formed from the pronominal stem 'yad' with the suffix '-tas'.
Note: Connects to 'jātā' to indicate origin relative to Kaikeyī's family.
जाता (jātā) - who was born (into the family) (born, produced, arisen)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of jāta
jāta - born, produced, arisen, happened
Past Passive Participle
Formed from the root √jan (to be born) with the past passive participle suffix 'kta'.
Root: √jan (class 4)
Note: Modifies 'jñātidāsī'.
कैकेय्याः (kaikeyyāḥ) - belonging to Kaikeyī (of Kaikeyī)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of kaikeyī
kaikeyī - Kaikeyī (proper name, a queen of Ayodhya, mother of Bharata)
Note: Indicates possession or relation to Kaikeyī.
तु (tu) - indeed, (as for Kaikeyī) (but, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
Conjunctive particle.
सह-उषिता (saha-uṣitā) - who had resided together with (Kaikeyī) (having lived together, co-resident)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sahauṣitā
sahauṣitā - having resided together, co-resident
Compound 'saha' (with, together) + 'uṣitā' (feminine past passive participle of √vas, to dwell).
Compound type : Tatpurusha (saha+uṣitā)
- saha – with, together, along with
indeclinable
Preposition/prefix indicating accompaniment. - uṣita – dwelt, resided, lived, stayed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Formed from the root √vas (to dwell, to live) with the past passive participle suffix 'kta'.
Root: √vas (class 1)
Note: Modifies 'jñātidāsī'.
प्रासादम् (prāsādam) - the royal palace (palace, mansion, lofty building)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prāsāda
prāsāda - palace, mansion, lofty building, temple
From 'pra-√sad' (to sit, to dwell prominently).
Prefix: pra
Root: √sad (class 1)
Note: Object of the verb 'āraroha'.
चन्द्र-संकाशम् (candra-saṁkāśam) - radiant and beautiful like the moon (shining like the moon, moon-like)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of candrasaṃkāśa
candrasaṁkāśa - moon-like, shining like the moon, resembling the moon
Tatpurusha compound 'candra' (moon) + 'saṃkāśa' (shining, appearing).
Compound type : Tatpurusha (candra+saṃkāśa)
- candra – moon, divine being, gold
noun (masculine) - saṃkāśa – shining, resembling, appearing like
adjective (masculine)
From 'sam-√kāś' (to appear, to shine together).
Prefix: sam
Root: √kāś (class 1)
Note: Modifies 'prāsādam'.
आररोह (āraroha) - she climbed up to (the palace) (she ascended, she climbed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √ruh
Perfect Indicative
Perfect form (Lit) of the root √ruh (often with 'ā' prefix, 'ā-√ruh').
Prefix: ā
Root: √ruh (class 1)
यदृच्छया (yadṛcchayā) - without specific intention, by chance (by chance, at will, accidentally)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of yadṛcchā
yadṛcchā - will, wish, whim, chance, accident
Compound 'yad' (what) + 'ṛcchā' (wish, desire).
Compound type : Tatpurusha (yad+ṛcchā)
- yad – what, which, that
pronoun (neuter)
Pronominal stem 'yad'. - ṛcchā – wish, desire, will
noun (feminine)
From √ṛch (to go, desire).
Root: √ṛch (class 1)
Note: Indicates the manner of ascending.