Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,7

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-7, verse-20

धर्मवादी शठो भर्ता श्लक्ष्णवादी च दारुणः ।
शुद्धभावे न जानीषे तेनैवमतिसंधिता ॥२०॥
20. dharmavādī śaṭho bhartā ślakṣṇavādī ca dāruṇaḥ ,
śuddhabhāve na jānīṣe tenaivamatisaṃdhitā.
20. dharma-vādī śaṭhaḥ bhartā ślakṣṇa-vādī ca dāruṇaḥ
śuddha-bhāve na jānīṣe tena eva ati-saṃdhitā
20. bhartā dharma-vādī śaṭhaḥ ca ślakṣṇa-vādī dāruṇaḥ (asti).
śuddha-bhāve (tvam tam) na jānīṣe.
tena eva (tvam) ati-saṃdhitā (asi).
20. Your husband, who speaks of natural law (dharma) yet is deceitful, and who speaks softly yet is cruel, you, with your pure nature, do not recognize him. Because of this, you have been completely outwitted.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • धर्म-वादी (dharma-vādī) - one who claims to speak righteously, but is actually deceptive (one who speaks of righteousness, a speaker of natural law)
  • शठः (śaṭhaḥ) - deceitful, cunning, rogue
  • भर्ता (bhartā) - husband, supporter, master
  • श्लक्ष्ण-वादी (ślakṣṇa-vādī) - one who speaks softly to deceive (soft-spoken, smooth-tongued)
  • (ca) - and, also
  • दारुणः (dāruṇaḥ) - cruel, harsh, terrible
  • शुद्ध-भावे (śuddha-bhāve) - due to your innocent and pure nature (in a pure state, with pure intention, with a pure heart)
  • (na) - not
  • जानीषे (jānīṣe) - you do not understand his true nature (you know, you understand)
  • तेन (tena) - because of his deceptive nature and your innocence (by that, by him, therefore)
  • एव (eva) - for that very reason (indeed, only, just)
  • अति-संधिता (ati-saṁdhitā) - you have been thoroughly deceived (implying 'asi' - you are) (deceived, outwitted, surpassed)

Words meanings and morphology

धर्म-वादी (dharma-vādī) - one who claims to speak righteously, but is actually deceptive (one who speaks of righteousness, a speaker of natural law)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharma-vādī
dharma-vādī - speaker of natural law, advocate of righteousness, one who teaches dharma
derived from vad (to speak) + ṇin suffix
Agent noun from vad with ṇin suffix, compounded with dharma.
Compound type : tatpurusha (dharma+vādī)
  • dharma – righteousness, natural law, duty, virtue, constitution
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
  • vādī – speaker, one who says, proponent
    adjective (masculine)
    agent noun
    Derived from root vad (to speak) with ṇin suffix.
    Root: vad (class 1)
शठः (śaṭhaḥ) - deceitful, cunning, rogue
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śaṭha
śaṭha - deceitful, cunning, rogue, villain
भर्ता (bhartā) - husband, supporter, master
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, supporter, master, lord, maintainer
agent noun
Derived from root bhṛ (to bear, support) with tṛC suffix.
Root: bhṛ (class 3)
श्लक्ष्ण-वादी (ślakṣṇa-vādī) - one who speaks softly to deceive (soft-spoken, smooth-tongued)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ślakṣṇa-vādī
ślakṣṇa-vādī - soft-spoken, smooth-tongued, flattering speaker
derived from vad (to speak) + ṇin suffix
Agent noun from vad with ṇin suffix, compounded with ślakṣṇa.
Compound type : tatpurusha (ślakṣṇa+vādī)
  • ślakṣṇa – smooth, soft, gentle, delicate
    adjective (masculine)
  • vādī – speaker, one who says, proponent
    adjective (masculine)
    agent noun
    Derived from root vad (to speak) with ṇin suffix.
    Root: vad (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
दारुणः (dāruṇaḥ) - cruel, harsh, terrible
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dāruṇa
dāruṇa - cruel, harsh, dreadful, terrible, severe
शुद्ध-भावे (śuddha-bhāve) - due to your innocent and pure nature (in a pure state, with pure intention, with a pure heart)
(noun)
Locative, masculine, singular of śuddha-bhāva
śuddha-bhāva - pure state, pure nature, pure disposition
Compound of śuddha (pure) and bhāva (state, nature).
Compound type : karmadhāraya (śuddha+bhāva)
  • śuddha – pure, clean, undefiled
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root śudh (to purify) with kta suffix.
    Root: śudh (class 4)
  • bhāva – state, nature, disposition, feeling, existence
    noun (masculine)
    Derived from root bhū (to be) with ghañ suffix.
    Root: bhū (class 1)
(na) - not
(indeclinable)
जानीषे (jānīṣe) - you do not understand his true nature (you know, you understand)
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of jñā
Present Middle
Present tense, middle voice, 2nd person singular, derived from root jñā (9th class).
Root: jñā (class 9)
तेन (tena) - because of his deceptive nature and your innocence (by that, by him, therefore)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एव (eva) - for that very reason (indeed, only, just)
(indeclinable)
अति-संधिता (ati-saṁdhitā) - you have been thoroughly deceived (implying 'asi' - you are) (deceived, outwitted, surpassed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ati-saṃdhita
ati-saṁdhita - deceived, cheated, surpassed, outwitted
Past Passive Participle
Past Passive Participle of verb ati-saṃ-dhā.
Prefixes: ati+sam
Root: dhā (class 3)