वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-7, verse-12
एवमुक्ता तु कैकेयी रुष्टया परुषं वचः ।
कुब्जया पापदर्शिन्या विषादमगमत् परम् ॥१२॥
कुब्जया पापदर्शिन्या विषादमगमत् परम् ॥१२॥
12. evamuktā tu kaikeyī ruṣṭayā paruṣaṃ vacaḥ ,
kubjayā pāpadarśinyā viṣādamagamat param.
kubjayā pāpadarśinyā viṣādamagamat param.
12.
evam uktā tu kaikeyī ruṣṭayā paruṣam vacaḥ
kubjayā pāpadarśinyā viṣādam agamat param
kubjayā pāpadarśinyā viṣādam agamat param
12.
kaikeyī tu ruṣṭayā pāpadarśinyā kubjayā paruṣam vacaḥ evam uktā,
param viṣādam agamat
param viṣādam agamat
12.
Kaikeyī, thus spoken to with harsh words by the angry, evil-minded hunchback, fell into great despondency.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्ता (uktā) - addressed, spoken to, said
- तु (tu) - but, indeed, however
- कैकेयी (kaikeyī) - Queen Kaikeyī, one of Dasharatha's wives (Kaikeyī (name of a queen))
- रुष्टया (ruṣṭayā) - by the angry hunchback (Kubjā) (by the angry one)
- परुषम् (paruṣam) - harsh, severe, cruel
- वचः (vacaḥ) - word, speech
- कुब्जया (kubjayā) - by Mantharā, the hunchback maid (by the hunchback)
- पापदर्शिन्या (pāpadarśinyā) - by the one with evil intention, by the evil-minded one
- विषादम् (viṣādam) - dejection, despondency, despair
- अगमत् (agamat) - fell into despondency (went, reached, fell into)
- परम् (param) - great, deep (modifying despondency) (supreme, extreme, great)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्ता (uktā) - addressed, spoken to, said
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ukta
ukta - spoken, said, addressed
Past Passive Participle
From root vac (to speak), feminine form
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
कैकेयी (kaikeyī) - Queen Kaikeyī, one of Dasharatha's wives (Kaikeyī (name of a queen))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kaikeyī
kaikeyī - Kaikeyī (proper name)
रुष्टया (ruṣṭayā) - by the angry hunchback (Kubjā) (by the angry one)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of ruṣṭā
ruṣṭā - angry, enraged
Past Passive Participle
From root ruṣ (to be angry), feminine form
Root: ruṣ (class 4)
परुषम् (paruṣam) - harsh, severe, cruel
(adjective)
Accusative, neuter, singular of paruṣa
paruṣa - harsh, severe, rough, cruel, unkind
वचः (vacaḥ) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
कुब्जया (kubjayā) - by Mantharā, the hunchback maid (by the hunchback)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of kubjā
kubjā - hunchback, crooked woman
पापदर्शिन्या (pāpadarśinyā) - by the one with evil intention, by the evil-minded one
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of pāpadarśinī
pāpadarśinī - one who sees evil, one with evil intent, evil-minded
Compound 'pāpa-darśin', feminine form
Compound type : tatpuruṣa (pāpa+darśin)
- pāpa – evil, wicked, sin, bad
noun (neuter) - darśin – seeing, showing, one who sees
adjective (masculine)
Nominal derivative from root dṛś
Agent noun from dṛś with -in suffix
Root: dṛś (class 1)
विषादम् (viṣādam) - dejection, despondency, despair
(noun)
Accusative, masculine, singular of viṣāda
viṣāda - dejection, despondency, despair, sadness
From prefix vi- and root sad (to sink)
Prefix: vi
Root: sad (class 1)
अगमत् (agamat) - fell into despondency (went, reached, fell into)
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of gam
Aorist 3rd singular
Imperfective Aorist, parasmaipada, 3rd person singular
Root: gam (class 1)
Note: The 't' at the end is a common suffix for 3rd singular aorist forms when not followed by a vowel or at the end of a sentence.
परम् (param) - great, deep (modifying despondency) (supreme, extreme, great)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of para
para - other, supreme, highest, excellent, extreme
Note: Agrees with "viṣādam".