वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-7, verse-13
कैकेयी त्वब्रवीत् कुब्जां कच्चित् क्षेमं न मन्थरे ।
विषण्णवदनां हि त्वां लक्षये भृशदुःखिताम् ॥१३॥
विषण्णवदनां हि त्वां लक्षये भृशदुःखिताम् ॥१३॥
13. kaikeyī tvabravīt kubjāṃ kaccit kṣemaṃ na manthare ,
viṣaṇṇavadanāṃ hi tvāṃ lakṣaye bhṛśaduḥkhitām.
viṣaṇṇavadanāṃ hi tvāṃ lakṣaye bhṛśaduḥkhitām.
13.
kaikeyī tu abravīt kubjām kaccit kṣemam na manthare
viṣaṇṇavadanām hi tvām lakṣaye bhṛśaduḥkhitām
viṣaṇṇavadanām hi tvām lakṣaye bhṛśaduḥkhitām
13.
kaikeyī tu kubjām abravīt.
manthare,
kaccit kṣemam na? hi (aham) tvām viṣaṇṇavadanām bhṛśaduḥkhitām lakṣaye.
manthare,
kaccit kṣemam na? hi (aham) tvām viṣaṇṇavadanām bhṛśaduḥkhitām lakṣaye.
13.
Then Kaikeyī said to the hunchback, 'O Mantharā, I hope you are well? Indeed, I see you with a dejected face, appearing greatly distressed.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कैकेयी (kaikeyī) - Queen Kaikeyī, one of Dasharatha's wives (Kaikeyī (name of a queen))
- तु (tu) - but, indeed, however
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- कुब्जाम् (kubjām) - to Mantharā (to the hunchback)
- कच्चित् (kaccit) - I hope that, is it true that?
- क्षेमम् (kṣemam) - well-being, welfare, safety
- न (na) - not, no
- मन्थरे (manthare) - O Mantharā, the hunchback maid (O Mantharā)
- विषण्णवदनाम् (viṣaṇṇavadanām) - with a dejected face
- हि (hi) - for, because (indeed, because, for)
- त्वाम् (tvām) - you
- लक्षये (lakṣaye) - I perceive, I see, I notice
- भृशदुःखिताम् (bhṛśaduḥkhitām) - extremely distressed, deeply sorrowful
Words meanings and morphology
कैकेयी (kaikeyī) - Queen Kaikeyī, one of Dasharatha's wives (Kaikeyī (name of a queen))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kaikeyī
kaikeyī - Kaikeyī (proper name)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect 3rd singular
A-augment, root brū, 3rd person singular, parasmaipada
Root: brū (class 2)
कुब्जाम् (kubjām) - to Mantharā (to the hunchback)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kubjā
kubjā - hunchback, crooked woman
कच्चित् (kaccit) - I hope that, is it true that?
(indeclinable)
क्षेमम् (kṣemam) - well-being, welfare, safety
(noun)
Nominative, neuter, singular of kṣema
kṣema - well-being, welfare, safety, prosperity
Root: kṣi (class 1)
Note: Can also be an adjective. Here it functions as a noun.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Here used to form a question, implying 'isn't it?' or 'is it not?'
मन्थरे (manthare) - O Mantharā, the hunchback maid (O Mantharā)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of mantharā
mantharā - Mantharā (proper name)
विषण्णवदनाम् (viṣaṇṇavadanām) - with a dejected face
(adjective)
Accusative, feminine, singular of viṣaṇṇavadana
viṣaṇṇavadana - having a dejected face, sad-faced
Bahuvrīhi compound 'viṣaṇṇa' (dejected) + 'vadana' (face), feminine form
Compound type : bahuvrīhi (viṣaṇṇa+vadana)
- viṣaṇṇa – dejected, sad, dispirited
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From prefix vi- and root sad (to sink)
Prefix: vi
Root: sad (class 1) - vadana – face, mouth
noun (neuter)
From root vad (to speak)
Root: vad (class 1)
हि (hi) - for, because (indeed, because, for)
(indeclinable)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
2nd person pronoun
लक्षये (lakṣaye) - I perceive, I see, I notice
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of lakṣ
Present 1st singular middle
From root lakṣ, 1st person singular, ātmanepada
Root: lakṣ (class 10)
भृशदुःखिताम् (bhṛśaduḥkhitām) - extremely distressed, deeply sorrowful
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bhṛśaduḥkhitā
bhṛśaduḥkhitā - greatly distressed, deeply sorrowful
Tatpuruṣa compound 'bhṛśa' (very, intensely) + 'duḥkhita' (distressed), feminine form
Compound type : tatpuruṣa (bhṛśa+duḥkhita)
- bhṛśa – much, very, intense, great
indeclinable - duḥkhita – distressed, grieved, unhappy
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root duḥkh (to suffer)
Root: duḥkh (class 10)
Note: Agrees with "tvām".