वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-7, verse-17
सास्म्यगाधे भये मग्ना दुःखशोकसमन्विता ।
दह्यमानानलेनेव त्वद्धितार्थमिहागता ॥१७॥
दह्यमानानलेनेव त्वद्धितार्थमिहागता ॥१७॥
17. sāsmyagādhe bhaye magnā duḥkhaśokasamanvitā ,
dahyamānānaleneva tvaddhitārthamihāgatā.
dahyamānānaleneva tvaddhitārthamihāgatā.
17.
sā asmi agādhe bhaye magnā duḥkha-śoka-samanvitā
dahyamānā analena iva tvad-hita-artham iha āgatā
dahyamānā analena iva tvad-hita-artham iha āgatā
17.
(aham) sā asmi agādhe bhaye duḥkhaśokasammanvitā magnā
(aham) analena iva dahyamānā tvadhhitārtham iha āgatā
(aham) analena iva dahyamānā tvadhhitārtham iha āgatā
17.
I am immersed in profound fear, beset by sorrow and grief. I have come here for your well-being, feeling as if I am being consumed by fire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - I, that very one (Mantharā speaking) (she, that (feminine), I (emphatic))
- अस्मि (asmi) - I am
- अगाधे (agādhe) - in deep, in profound
- भये (bhaye) - in fear, in danger
- मग्ना (magnā) - submerged, immersed, sunken
- दुःख-शोक-समन्विता (duḥkha-śoka-samanvitā) - accompanied by sorrow and grief, filled with distress and lamentation
- दह्यमाना (dahyamānā) - being burned, being consumed
- अनलेन (analena) - by fire
- इव (iva) - as if, like, similar to
- त्वद्-हित-अर्थम् (tvad-hita-artham) - for your benefit, for your well-being
- इह (iha) - here, in this place
- आगता (āgatā) - arrived, come
Words meanings and morphology
सा (sā) - I, that very one (Mantharā speaking) (she, that (feminine), I (emphatic))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: It is a bit unusual to have 'sā asmi'. Typically it would be 'aham' for 'I'. 'sā' here emphasizes 'I, that very one'.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Tense
Root: as (class 2)
Note: Forms part of 'I am'.
अगाधे (agādhe) - in deep, in profound
(adjective)
Locative, neuter, singular of agādha
agādha - bottomless, unfathomable, deep, profound
'a' (not) + 'gādha' (fordable, shallow)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+gādha)
- a – not, non-
indeclinable
negation prefix - gādha – shallow, fordable, easy
adjective
Root: gādh (class 1)
Note: Agrees with 'bhaye'.
भये (bhaye) - in fear, in danger
(noun)
Locative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, danger, apprehension
From root 'bhī' (to fear)
Root: bhī (class 3)
Note: Locative of place where one is submerged.
मग्ना (magnā) - submerged, immersed, sunken
(adjective)
Nominative, feminine, singular of magna
magna - immersed, plunged, sunk, absorbed
Past Passive Participle
From root 'maj' (to sink)
Root: maj (class 6)
Note: Predicate adjective for 'sā'.
दुःख-शोक-समन्विता (duḥkha-śoka-samanvitā) - accompanied by sorrow and grief, filled with distress and lamentation
(adjective)
Nominative, feminine, singular of duḥkha-śoka-samanvita
duḥkha-śoka-samanvita - accompanied by sorrow and grief, full of pain and lamentation
Compound of 'duḥkha' (sorrow), 'śoka' (grief), and 'samanvita' (accompanied by)
Compound type : bahuvrīhi (duḥkha+śoka+samanvita)
- duḥkha – sorrow, pain, misery, suffering
noun (neuter) - śoka – grief, lamentation, anguish
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - samanvita – accompanied by, connected with, endowed with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root 'iñ' with prefixes 'sam' and 'anu'
Prefixes: sam+anu
Root: iñ (class 2)
Note: Agrees with 'sā' (Mantharā).
दह्यमाना (dahyamānā) - being burned, being consumed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dahyamāna
dahyamāna - being burnt, consumed by fire
Present Passive Participle
From root 'dah' (to burn) in the passive voice, with 'śānac' suffix.
Root: dah (class 1)
Note: Participle indicating a continuous state, modifying 'sā'.
अनलेन (analena) - by fire
(noun)
Instrumental, masculine, singular of anala
anala - fire, Agni (god of fire)
'an' (not) + 'ala' (stopping); fire is unstoppable
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+ala)
- an – not, non-
indeclinable
negation prefix - ala – stopping, hindering
adjective
Root: al (class 1)
Note: Agent of 'dahyamānā'.
इव (iva) - as if, like, similar to
(indeclinable)
Particle of comparison.
त्वद्-हित-अर्थम् (tvad-hita-artham) - for your benefit, for your well-being
(noun)
Accusative, neuter, singular of tvad-hita-artha
tvad-hita-artha - for your benefit, for your well-being
'tvad' (your) + 'hita' (welfare) + 'artha' (purpose)
Compound type : caturthī-tatpuruṣa (tvad-hita+artha)
- tvad – your, you
pronoun
stem of second person pronoun - hita – welfare, benefit, good
noun (neuter)
Past Passive Participle
from root 'dhā' (to place) + kta
Root: dhā (class 3) - artha – purpose, meaning, wealth, goal
noun (masculine)
Note: Adverbial accusative, expressing purpose.
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
Adverb of place.
आगता (āgatā) - arrived, come
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āgata
āgata - come, arrived, returned
Past Passive Participle
From root 'gam' (to go) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Modifies 'sā' (the speaker).