वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-7, verse-2
सिक्तराजपथां कृत्स्नां प्रकीर्णकमलोत्पलाम् ।
अयोध्यां मन्थरा तस्मात् प्रासादादन्ववैक्षत ॥२॥
अयोध्यां मन्थरा तस्मात् प्रासादादन्ववैक्षत ॥२॥
2. siktarājapathāṃ kṛtsnāṃ prakīrṇakamalotpalām ,
ayodhyāṃ mantharā tasmāt prāsādādanvavaikṣata.
ayodhyāṃ mantharā tasmāt prāsādādanvavaikṣata.
2.
sikta-rāja-pathām kṛtsnām prakīrṇa-kamala-utpalām
ayodhyām mantharā tasmāt prāsādāt anvavaikṣata
ayodhyām mantharā tasmāt prāsādāt anvavaikṣata
2.
mantharā tasmāt prāsādāt kṛtsnām sikta-rāja-pathām
prakīrṇa-kamala-utpalām ayodhyām anvavaikṣata
prakīrṇa-kamala-utpalām ayodhyām anvavaikṣata
2.
From that palace, Manthara gazed down upon the entire city of Ayodhya, where the royal roads had been sprinkled (with water) and lotuses and water-lilies were scattered.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सिक्त-राज-पथाम् (sikta-rāja-pathām) - whose main streets were ceremonially sprinkled (with water) (whose royal roads are sprinkled)
- कृत्स्नाम् (kṛtsnām) - the entire (city of Ayodhya) (entire, whole, complete)
- प्रकीर्ण-कमल-उत्पलाम् (prakīrṇa-kamala-utpalām) - with lotuses and blue water-lilies scattered (on the ground) (strewn with lotuses and water-lilies)
- अयोध्याम् (ayodhyām) - the city of Ayodhya (Ayodhya (proper noun))
- मन्थरा (mantharā) - Manthara, Kaikeyī's maidservant (Manthara (proper noun))
- तस्मात् (tasmāt) - from that (specific palace) (from that, thence)
- प्रासादात् (prāsādāt) - from the palace (where she was) (from the palace, from the mansion)
- अन्ववैक्षत (anvavaikṣata) - she gazed down upon (the city below) (she looked down upon, she observed)
Words meanings and morphology
सिक्त-राज-पथाम् (sikta-rāja-pathām) - whose main streets were ceremonially sprinkled (with water) (whose royal roads are sprinkled)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of siktarājapathā
siktarājapathā - having sprinkled royal roads
Bahuvrihi compound: 'sikta' (sprinkled) + 'rājapatha' (royal road).
Compound type : Bahuvrihi (sikta+rājapatha)
- sikta – sprinkled, wetted, moistened
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Formed from the root √sic (to sprinkle) with the past passive participle suffix 'kta'.
Root: √sic (class 6) - rājapatha – royal road, highway
noun (masculine)
Tatpurusha compound: 'rājan' (king) + 'patha' (road).
Note: Modifies 'ayodhyām'.
कृत्स्नाम् (kṛtsnām) - the entire (city of Ayodhya) (entire, whole, complete)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kṛtsna
kṛtsna - entire, whole, complete, all
Note: Modifies 'ayodhyām'.
प्रकीर्ण-कमल-उत्पलाम् (prakīrṇa-kamala-utpalām) - with lotuses and blue water-lilies scattered (on the ground) (strewn with lotuses and water-lilies)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of prakīrṇakamalotpala
prakīrṇakamalotpala - strewn with lotuses and water-lilies
Bahuvrihi compound: 'prakīrṇa' (scattered) + 'kamalotpala' (lotuses and water-lilies).
Compound type : Bahuvrihi (prakīrṇa+kamalotpala)
- prakīrṇa – scattered, strewn, dispersed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Formed from the root √kīr (to scatter) with prefix 'pra' and the past passive participle suffix 'kta'.
Prefix: pra
Root: √kīr (class 6) - kamalotpala – lotuses and water-lilies
noun (neuter)
Dvandva compound 'kamala' (lotus) + 'utpala' (water-lily/blue lotus).
Note: Modifies 'ayodhyām'.
अयोध्याम् (ayodhyām) - the city of Ayodhya (Ayodhya (proper noun))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of ayodhyā
ayodhyā - Ayodhya (name of the capital city of Kosala, where Rama ruled)
From 'a' (not) + 'yodhya' (to be fought). Meaning 'invincible, not to be warred against'.
Prefix: a
Root: √yudh (class 4)
Note: Direct object of 'anvavaikṣata'.
मन्थरा (mantharā) - Manthara, Kaikeyī's maidservant (Manthara (proper noun))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of mantharā
mantharā - Manthara (proper name of Kaikeyī's hunchbacked maidservant)
Note: Subject of the verb 'anvavaikṣata'.
तस्मात् (tasmāt) - from that (specific palace) (from that, thence)
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of tad
tad - that, it, he, she
Pronominal stem.
Note: Modifies 'prāsādāt'.
प्रासादात् (prāsādāt) - from the palace (where she was) (from the palace, from the mansion)
(noun)
Ablative, masculine, singular of prāsāda
prāsāda - palace, mansion, lofty building, temple
From 'pra-√sad' (to sit, to dwell prominently).
Prefix: pra
Root: √sad (class 1)
Note: Indicates the point of origin for gazing.
अन्ववैक्षत (anvavaikṣata) - she gazed down upon (the city below) (she looked down upon, she observed)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of √īkṣ
Imperfect Indicative
Imperfect (Laṅ) form of the root √īkṣ with prefixes 'anu' and 'ava'.
Prefixes: anu+ava
Root: √īkṣ (class 1)
Note: The verb implies looking from a height downwards.