वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-108, verse-7
कच्चिच्छुश्रूषमाणा वः शुश्रूषणपरा मयि ।
प्रमदाभ्युचितां वृत्तिं सीता युक्तं न वर्तते ॥७॥
प्रमदाभ्युचितां वृत्तिं सीता युक्तं न वर्तते ॥७॥
7. kaccicchuśrūṣamāṇā vaḥ śuśrūṣaṇaparā mayi ,
pramadābhyucitāṃ vṛttiṃ sītā yuktaṃ na vartate.
pramadābhyucitāṃ vṛttiṃ sītā yuktaṃ na vartate.
7.
kaccit śuśrūṣamāṇā vaḥ śuśrūṣaṇaparā mayi
pramadābhyucitām vṛttim sītā yuktaṃ na vartate
pramadābhyucitām vṛttim sītā yuktaṃ na vartate
7.
kaccit sītā vaḥ śuśrūṣamāṇā mayi śuśrūṣaṇaparā
pramadābhyucitām vṛttim yuktaṃ na vartate
pramadābhyucitām vṛttim yuktaṃ na vartate
7.
I hope that Sita, who serves you (sages) and is devoted to me, does not conduct herself improperly with regard to the behavior expected of a lady.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - I hope that (not), is it possible that...
- शुश्रूषमाणा (śuśrūṣamāṇā) - serving you (the sages) (serving, attending, desirous of serving)
- वः (vaḥ) - to you (sages) (to you, your)
- शुश्रूषणपरा (śuśrūṣaṇaparā) - devoted to service, intent on serving
- मयि (mayi) - to me (Rama) (in me, to me)
- प्रमदाभ्युचिताम् (pramadābhyucitām) - suitable for a woman/lady
- वृत्तिम् (vṛttim) - conduct, behavior, way of life, course
- सीता (sītā) - Sita
- युक्तं (yuktaṁ) - properly, fitly, appropriately
- न (na) - not, no
- वर्तते (vartate) - she behaves, she acts, she exists
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - I hope that (not), is it possible that...
(indeclinable)
शुश्रूषमाणा (śuśrūṣamāṇā) - serving you (the sages) (serving, attending, desirous of serving)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śuśrūṣamāṇa
śuśrūṣamāṇa - serving, attending, desirous of hearing, desirous of serving
Present Active Participle (Ātmanepada)
Desiderative of √śru (to hear), used in sense of 'to serve'.
Root: śru (class 5)
वः (vaḥ) - to you (sages) (to you, your)
(pronoun)
Dative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Pronominal stem for second person.
Note: Used as dative here.
शुश्रूषणपरा (śuśrūṣaṇaparā) - devoted to service, intent on serving
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śuśrūṣaṇapara
śuśrūṣaṇapara - devoted to service, intent on serving
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (śuśrūṣaṇa+para)
- śuśrūṣaṇa – service, desire to serve
noun (neuter)
action noun (ṇal)
Derived from desiderative of √śru.
Root: śru (class 5) - para – devoted to, intent on, supreme, chief
adjective (masculine)
मयि (mayi) - to me (Rama) (in me, to me)
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, we
Pronominal stem for first person.
Note: Locative singular, here indicating 'towards' or 'with respect to'.
प्रमदाभ्युचिताम् (pramadābhyucitām) - suitable for a woman/lady
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pramadābhyucita
pramadābhyucita - suitable for women, proper for a lady
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (pramadā+abhyucita)
- pramadā – woman, lady
noun (feminine) - abhyucita – suitable, appropriate, fit, proper
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From abhi- + ucita (proper, customary). Ucita is derived from root Uc (to be pleased, be fitting).
Prefix: abhi
Root: uc (class 4)
वृत्तिम् (vṛttim) - conduct, behavior, way of life, course
(noun)
Accusative, feminine, singular of vṛtti
vṛtti - conduct, behavior, mode of acting, way of life, course
From √vṛt (to turn, to exist, to behave).
Root: vṛt (class 1)
सीता (sītā) - Sita
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sītā
sītā - Sita (proper name, wife of Rama)
Lit. 'furrow', referring to her birth.
युक्तं (yuktaṁ) - properly, fitly, appropriately
(adjective)
Accusative, neuter, singular of yukta
yukta - joined, yoked, endowed with, proper, fit, suitable (yoga)
Past Passive Participle
From √yuj (to join, to unite). Used adverbially here.
Root: yuj (class 7)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates vartate.
वर्तते (vartate) - she behaves, she acts, she exists
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vṛt
Present tense, middle voice, 3rd person singular.
Root: vṛt (class 1)