Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,108

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-108, verse-17

अपक्षिपन्ति स्रुग्भाण्डानग्नीन् सिञ्चन्ति वारिणा ।
कलशांश्च प्रमृद्नन्ति हवने समुपस्थिते ॥१७॥
17. apakṣipanti srugbhāṇḍānagnīn siñcanti vāriṇā ,
kalaśāṃśca pramṛdnanti havane samupasthite.
17. apakṣipanti srugbhāṇḍān agnīn siñcanti vāriṇā
kalaśān ca pramṛdnanti havane samupasthite
17. (te) srugbhāṇḍān apakṣipanti,
agnīn vāriṇā siñcanti,
ca havane samupasthite kalaśān pramṛdnanti
17. They cast aside the sacrificial ladles and vessels, douse the fires with water, and shatter the pots when the Vedic fire ritual (homa) is about to commence.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अपक्षिपन्ति (apakṣipanti) - they throw down, they cast aside
  • स्रुग्भाण्डान् (srugbhāṇḍān) - sacrificial ladles and vessels
  • अग्नीन् (agnīn) - fires
  • सिञ्चन्ति (siñcanti) - they sprinkle, they douse
  • वारिणा (vāriṇā) - with water
  • कलशान् (kalaśān) - pots, water-jars
  • (ca) - and
  • प्रमृद्नन्ति (pramṛdnanti) - they crush, they break
  • हवने (havane) - when the Vedic fire ritual (homa) is approaching (in the Vedic fire ritual, in the oblation)
  • समुपस्थिते (samupasthite) - when it (the ritual) is about to commence (having approached, being at hand, having arrived)

Words meanings and morphology

अपक्षिपन्ति (apakṣipanti) - they throw down, they cast aside
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (lat) of apakṣip
Present Active Indicative
3rd person plural
Prefix: apa
Root: kṣip (class 6)
स्रुग्भाण्डान् (srugbhāṇḍān) - sacrificial ladles and vessels
(noun)
Accusative, neuter, plural of srugbhāṇḍa
srugbhāṇḍa - sacrificial ladles and vessels
Compound type : dvandva (sruc+bhāṇḍa)
  • sruc – sacrificial ladle
    noun (feminine)
  • bhāṇḍa – vessel, pot, utensil, implement
    noun (neuter)
अग्नीन् (agnīn) - fires
(noun)
Accusative, masculine, plural of agni
agni - fire, sacrificial fire, god of fire
सिञ्चन्ति (siñcanti) - they sprinkle, they douse
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (lat) of siñc
Present Active Indicative
3rd person plural
Root: sic (class 7)
वारिणा (vāriṇā) - with water
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vāri
vāri - water
कलशान् (kalaśān) - pots, water-jars
(noun)
Accusative, masculine, plural of kalaśa
kalaśa - pot, jar, pitcher
(ca) - and
(indeclinable)
प्रमृद्नन्ति (pramṛdnanti) - they crush, they break
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (lat) of pramṛdn
Present Active Indicative
3rd person plural
Prefix: pra
Root: mṛd (class 9)
हवने (havane) - when the Vedic fire ritual (homa) is approaching (in the Vedic fire ritual, in the oblation)
(noun)
Locative, neuter, singular of havana
havana - oblation, offering, Vedic fire ritual (homa), calling
Derived from root `hu` (to offer) with `ana` suffix.
Root: hu (class 3)
समुपस्थिते (samupasthite) - when it (the ritual) is about to commence (having approached, being at hand, having arrived)
(adjective)
Locative, neuter, singular of samupasthita
samupasthita - arrived, present, at hand, commenced
Past Passive Participle
From `sam-upa-sthā` (to stand near, to approach).
Prefixes: sam+upa
Root: sthā (class 1)
Note: Used adverbially here to indicate time (when the ritual has arrived).