वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-72, verse-6
अथ राजा दशरथः प्रियातिथिमुपस्थिम ।
दृष्ट्वा परमसत्कारैः पूजार्हं समपूजयत् ॥६॥
दृष्ट्वा परमसत्कारैः पूजार्हं समपूजयत् ॥६॥
6. atha rājā daśarathaḥ priyātithimupasthima ,
dṛṣṭvā paramasatkāraiḥ pūjārhaṃ samapūjayat.
dṛṣṭvā paramasatkāraiḥ pūjārhaṃ samapūjayat.
6.
atha rājā daśarathaḥ priyātithim upasthitam
dṛṣṭvā paramasatkāraiḥ pūjārham samapūjayat
dṛṣṭvā paramasatkāraiḥ pūjārham samapūjayat
6.
atha rājā daśarathaḥ upasthitam priyātithim
pūjārham dṛṣṭvā paramasatkāraiḥ samapūjayat
pūjārham dṛṣṭvā paramasatkāraiḥ samapūjayat
6.
Then King Dasharatha, upon seeing the dear guest who had arrived and was truly worthy of reverence, honored him with supreme hospitality.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, at that moment (then, now, thereafter, moreover)
- राजा (rājā) - King (king, ruler)
- दशरथः (daśarathaḥ) - King Dasharatha (Dasharatha (a king's name))
- प्रियातिथिम् (priyātithim) - the dear guest (Vishvamitra) (dear guest, beloved guest)
- उपस्थितम् (upasthitam) - who had arrived (present, arrived, standing near)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - upon seeing (having seen, after seeing)
- परमसत्कारैः (paramasatkāraiḥ) - with supreme hospitality (with supreme honors, with great hospitality)
- पूजार्हम् (pūjārham) - truly worthy of reverence (worthy of worship, deserving of honor)
- समपूजयत् (samapūjayat) - he honored (he honored, he worshipped)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, at that moment (then, now, thereafter, moreover)
(indeclinable)
राजा (rājā) - King (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
दशरथः (daśarathaḥ) - King Dasharatha (Dasharatha (a king's name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Dasharatha (father of Rama)
प्रियातिथिम् (priyātithim) - the dear guest (Vishvamitra) (dear guest, beloved guest)
(noun)
Accusative, masculine, singular of priyātithi
priyātithi - a dear guest, a welcome guest
Compound type : karmadhāraya (priya+atithi)
- priya – dear, beloved, pleasing
adjective (masculine) - atithi – guest, stranger
noun (masculine)
उपस्थितम् (upasthitam) - who had arrived (present, arrived, standing near)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of upasthita
upasthita - present, arrived, standing near, ready
Past Passive Participle
Derived from root sthā with upasarga upa-
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: Original text 'upasthim' assumed to be 'upasthitam'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - upon seeing (having seen, after seeing)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root dṛś with suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
परमसत्कारैः (paramasatkāraiḥ) - with supreme hospitality (with supreme honors, with great hospitality)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of paramasatkāra
paramasatkāra - supreme honor, great hospitality, highest respect
Compound type : karmadhāraya (parama+satkāra)
- parama – supreme, highest, utmost
adjective (masculine) - satkāra – hospitality, honor, respect
noun (masculine)
पूजार्हम् (pūjārham) - truly worthy of reverence (worthy of worship, deserving of honor)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pūjārha
pūjārha - worthy of worship, deserving of honor/respect
Compound type : tatpuruṣa (pūjā+arha)
- pūjā – worship, adoration, honor
noun (feminine) - arha – deserving, worthy, fit for
adjective (masculine)
Root: arh (class 1)
Note: Modifies 'priyātithim'.
समपूजयत् (samapūjayat) - he honored (he honored, he worshipped)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pūj
Imperfect
3rd person singular, active voice, parasmaipada
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)