वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-72, verse-23
अग्निं प्रदक्षिणं कृत्वा वेदिं राजानमेव च ।
ऋषींश्चैव महात्मानः सह भार्या रघूत्तमाः ।
यथोक्तेन तथा चक्रुर्विवाहं विधिपूर्वकम् ॥२३॥
ऋषींश्चैव महात्मानः सह भार्या रघूत्तमाः ।
यथोक्तेन तथा चक्रुर्विवाहं विधिपूर्वकम् ॥२३॥
23. agniṃ pradakṣiṇaṃ kṛtvā vediṃ rājānameva ca ,
ṛṣīṃścaiva mahātmānaḥ saha bhāryā raghūttamāḥ ,
yathoktena tathā cakrurvivāhaṃ vidhipūrvakam.
ṛṣīṃścaiva mahātmānaḥ saha bhāryā raghūttamāḥ ,
yathoktena tathā cakrurvivāhaṃ vidhipūrvakam.
23.
agnim pradakṣiṇam kṛtvā vedim rājānam
eva ca ṛṣīn ca eva mahātmānaḥ saha
bhāryāḥ raghūttamāḥ yathā uktena
tathā cakruḥ vivāham vidhipūrvakam
eva ca ṛṣīn ca eva mahātmānaḥ saha
bhāryāḥ raghūttamāḥ yathā uktena
tathā cakruḥ vivāham vidhipūrvakam
23.
mahātmānaḥ raghūttamāḥ saha bhāryāḥ
agnim vedim rājānam eva ca ṛṣīn ca
eva pradakṣiṇam kṛtvā yathā uktena
tathā vidhipūrvakam vivāham cakruḥ
agnim vedim rājānam eva ca ṛṣīn ca
eva pradakṣiṇam kṛtvā yathā uktena
tathā vidhipūrvakam vivāham cakruḥ
23.
The great-souled (mahātmānaḥ) princes, the best of Raghu's lineage (raghūttamāḥ), along with their wives, having circumambulated the fire, the altar, the king, and indeed the sages (ṛṣīn), then performed the marriage according to what was stated and by prescribed rituals.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अग्निम् (agnim) - fire
- प्रदक्षिणम् (pradakṣiṇam) - clockwise circumambulation, respectfully
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, after doing, performing
- वेदिम् (vedim) - altar
- राजानम् (rājānam) - King Janaka (king)
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- च (ca) - and
- ऋषीन् (ṛṣīn) - sages
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, certainly
- महात्मानः (mahātmānaḥ) - great-souled, noble
- सह (saha) - with, together with
- भार्याः (bhāryāḥ) - wives
- रघूत्तमाः (raghūttamāḥ) - the princes of Raghu's line (Rama, Lakshmana, Bharata, Shatrughna) (the best of Raghu's lineage)
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- उक्तेन (uktena) - by what was prescribed or agreed upon (by what was said, as stated)
- तथा (tathā) - so, thus, accordingly
- चक्रुः (cakruḥ) - they did, they made, they performed
- विवाहम् (vivāham) - marriage
- विधिपूर्वकम् (vidhipūrvakam) - according to prescribed rules, ritually
Words meanings and morphology
अग्निम् (agnim) - fire
(noun)
Accusative, masculine, singular of agni
agni - fire, the god of fire
प्रदक्षिणम् (pradakṣiṇam) - clockwise circumambulation, respectfully
(indeclinable)
Note: Used adverbially in conjunction with 'kṛtvā'.
कृत्वा (kṛtvā) - having done, after doing, performing
(indeclinable)
absolutive
Derived from the root kṛ (to do, make) with the suffix -tvā.
Root: kṛ (class 8)
वेदिम् (vedim) - altar
(noun)
Accusative, feminine, singular of vedi
vedi - altar, sacrificial ground
राजानम् (rājānam) - King Janaka (king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
ऋषीन् (ṛṣīn) - sages
(noun)
Accusative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly
(indeclinable)
महात्मानः (mahātmānaḥ) - great-souled, noble
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, sublime; a great person
Compound type : bahuvrīhi (mahat+ātman)
- mahat – great, large, vast
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
Note: Refers to the princes.
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
भार्याः (bhāryāḥ) - wives
(noun)
Nominative, feminine, plural of bhāryā
bhāryā - wife
Gerundive
Derived from the root bhṛ (to bear, carry, support) with the suffix -yā, meaning 'one who is to be supported/maintained'. Functions as a noun.
Root: bhṛ (class 1)
रघूत्तमाः (raghūttamāḥ) - the princes of Raghu's line (Rama, Lakshmana, Bharata, Shatrughna) (the best of Raghu's lineage)
(noun)
Nominative, masculine, plural of raghūttama
raghūttama - best of Raghu, chief of Raghu's race
Compound type : tatpuruṣa (raghu+uttama)
- raghu – Raghu (name of an ancient king, ancestor of Rama)
proper noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme
adjective (masculine)
Note: Main subject of the sentence.
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
उक्तेन (uktena) - by what was prescribed or agreed upon (by what was said, as stated)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, stated
Past Passive Participle
Derived from the root vac (to speak) with the suffix -ta, with irregular sandhi.
Root: vac (class 2)
Note: Used adverbially with 'yathā'.
तथा (tathā) - so, thus, accordingly
(indeclinable)
चक्रुः (cakruḥ) - they did, they made, they performed
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
विवाहम् (vivāham) - marriage
(noun)
Accusative, masculine, singular of vivāha
vivāha - marriage, wedding
Derived from the root vah (to carry) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: vah (class 1)
Note: Object of 'cakruḥ'.
विधिपूर्वकम् (vidhipūrvakam) - according to prescribed rules, ritually
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (vidhi+pūrvaka)
- vidhi – rule, sacred precept, ritual, manner
noun (masculine) - pūrvaka – preceded by, associated with, earlier
adjective (neuter)