Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,61

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-61, verse-4

न मे ऽस्ति माता न पिता ज्ञातयो बान्धवाः कुतः ।
त्रातुमर्हसि मां सौम्य धर्मेण मुनिपुंगव ॥४॥
4. na me'sti mātā na pitā jñātayo bāndhavāḥ kutaḥ ,
trātumarhasi māṃ saumya dharmeṇa munipuṃgava.
4. na me asti mātā na pitā jñātayaḥ bāndhavāḥ kutaḥ
trātum arhasi mām saumya dharmeṇa munipuṅgava
4. me mātā na asti,
na pitā; kutaḥ jñātayaḥ bāndhavāḥ? saumya munipuṅgava,
dharmeṇa mām trātum arhasi
4. I have no mother, no father. How then could I have other relatives or kinsmen? O gentle one, O foremost among sages, you ought to protect me in accordance with your intrinsic nature (dharma).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • मे (me) - I have (lit. 'to me is') (to me, for me, my)
  • अस्ति (asti) - is, exists
  • माता (mātā) - mother
  • (na) - not, no
  • पिता (pitā) - father
  • ज्ञातयः (jñātayaḥ) - relatives, kinsmen
  • बान्धवाः (bāndhavāḥ) - kinsmen, friends, relatives
  • कुतः (kutaḥ) - How (can there be)? (implies absence) (whence, wherefrom, how)
  • त्रातुम् (trātum) - to protect, to save
  • अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
  • माम् (mām) - me
  • सौम्य (saumya) - O gentle one, O mild one
  • धर्मेण (dharmeṇa) - In accordance with your intrinsic nature as a sage. (by natural law (dharma), by righteousness, by duty)
  • मुनिपुङ्गव (munipuṅgava) - O best of sages, O foremost of ascetics

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
मे (me) - I have (lit. 'to me is') (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun.
Note: Often used with 'asti' to indicate possession ('I have').
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (Laṭ) of √as
Present Active
Third person singular present active indicative.
Root: √as (class 2)
माता (mātā) - mother
(noun)
Nominative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
Note: Subject of 'asti'.
(na) - not, no
(indeclinable)
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Subject of an implied 'asti'.
ज्ञातयः (jñātayaḥ) - relatives, kinsmen
(noun)
Nominative, masculine, plural of jñāti
jñāti - relative, kinsman, one of the same family
From root √jñā (to know).
Root: √jñā (class 9)
Note: Subject of an implied 'santi' (are).
बान्धवाः (bāndhavāḥ) - kinsmen, friends, relatives
(noun)
Nominative, masculine, plural of bāndhava
bāndhava - kinsman, relative, friend, connection
From 'bandhu' (relative) + 'aṇ' suffix.
Note: Subject of an implied 'santi'.
कुतः (kutaḥ) - How (can there be)? (implies absence) (whence, wherefrom, how)
(indeclinable)
Ablative of 'kim' (what/who).
त्रातुम् (trātum) - to protect, to save
(verb)
active, infinitive of √trā
infinitive
Infinitive form.
Root: √trā (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (Laṭ) of √arh
Present Active
Second person singular present active indicative.
Root: √arh (class 1)
Note: Subject is the vocative 'saumya munipuṅgava'.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun.
Note: Object of 'trātum'.
सौम्य (saumya) - O gentle one, O mild one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of saumya
saumya - gentle, mild, benevolent, moon-like
From 'soma' (moon).
Note: Adjective modifying 'munipuṅgava' (implicitly).
धर्मेण (dharmeṇa) - In accordance with your intrinsic nature as a sage. (by natural law (dharma), by righteousness, by duty)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, intrinsic nature, righteousness, duty, virtue, constitution
From root √dhṛ (to hold, support).
Root: √dhṛ (class 1)
Note: Indicates the means or manner of protection.
मुनिपुङ्गव (munipuṅgava) - O best of sages, O foremost of ascetics
(noun)
Vocative, masculine, singular of munipuṅgava
munipuṅgava - best of sages, eminent sage
Compound type : Tatpuruṣa (muni+puṅgava)
  • muni – sage, ascetic
    noun (masculine)
  • puṅgava – bull, chief, excellent, best
    noun (masculine)
Note: Addressed to the sage.