वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-61, verse-23
सदस्यानुमते राजा पवित्रकृतलक्षणम् ।
पशुं रक्ताम्बरं कृत्वा यूपे तं समबन्धयत् ॥२३॥
पशुं रक्ताम्बरं कृत्वा यूपे तं समबन्धयत् ॥२३॥
23. sadasyānumate rājā pavitrakṛtalakṣaṇam ,
paśuṃ raktāmbaraṃ kṛtvā yūpe taṃ samabandhayat.
paśuṃ raktāmbaraṃ kṛtvā yūpe taṃ samabandhayat.
23.
sadasya-anumate rājā pavitra-kṛta-lakṣaṇam
paśum rakta-ambaram kṛtvā yūpe tam samabandhayat
paśum rakta-ambaram kṛtvā yūpe tam samabandhayat
23.
rājā sadasya-anumate pavitra-kṛta-lakṣaṇam
rakta-ambaram paśum kṛtvā tam yūpe samabandhayat
rakta-ambaram paśum kṛtvā tam yūpe samabandhayat
23.
With the consent of the assembly members, the king, having prepared the animal (victim) — which was marked with auspicious signs and clothed in red garments — tied it firmly to the sacrificial post.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सदस्य-अनुमते (sadasya-anumate) - with the consent of the priests/assembly members (with the consent of the assembly/members)
- राजा (rājā) - king
- पवित्र-कृत-लक्षणम् (pavitra-kṛta-lakṣaṇam) - marked with auspicious signs; bearing sacred characteristics
- पशुम् (paśum) - animal; sacrificial victim
- रक्त-अम्बरम् (rakta-ambaram) - red-clothed; wearing red garments
- कृत्वा (kṛtvā) - having prepared (the animal) (having done; having made; having performed)
- यूपे (yūpe) - on the sacrificial post; to the sacrificial post
- तम् (tam) - it (referring to the animal) (him; it (masculine accusative singular))
- समबन्धयत् (samabandhayat) - he tied; he bound firmly
Words meanings and morphology
सदस्य-अनुमते (sadasya-anumate) - with the consent of the priests/assembly members (with the consent of the assembly/members)
(noun)
Locative, feminine, singular of sadasyānumati
sadasyānumati - consent of the assembly; permission of the members
Compound type : tatpuruṣa (sadasya+anumati)
- sadasya – member of an assembly; assessor; juror
noun (masculine) - anumati – consent; permission; approval
noun (feminine)
Note: External sandhi undone from sadasyānumate
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king; ruler; sovereign
पवित्र-कृत-लक्षणम् (pavitra-kṛta-lakṣaṇam) - marked with auspicious signs; bearing sacred characteristics
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pavitrakṛtalakṣaṇa
pavitrakṛtalakṣaṇa - marked with auspicious signs; bearing sacred characteristics
Compound type : bahuvrīhi (pavitra+kṛta+lakṣaṇa)
- pavitra – pure; holy; sacred; auspicious
adjective (neuter) - kṛta – done; made; performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8) - lakṣaṇa – mark; sign; characteristic; auspicious mark
noun (neuter)
पशुम् (paśum) - animal; sacrificial victim
(noun)
Accusative, masculine, singular of paśu
paśu - animal; cattle; sacrificial victim
रक्त-अम्बरम् (rakta-ambaram) - red-clothed; wearing red garments
(adjective)
Accusative, neuter, singular of raktāmbara
raktāmbara - red-clothed; wearing red garments
Compound type : bahuvrīhi (rakta+ambara)
- rakta – red; colored; dyed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root rañj (to color)
Root: rañj (class 1) - ambara – garment; cloth; sky
noun (neuter)
Note: External sandhi undone from raktāmbaram
कृत्वा (kṛtvā) - having prepared (the animal) (having done; having made; having performed)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
From root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
यूपे (yūpe) - on the sacrificial post; to the sacrificial post
(noun)
Locative, masculine, singular of yūpa
yūpa - sacrificial post; pillar for tying the victim
तम् (tam) - it (referring to the animal) (him; it (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that; he; she; it
समबन्धयत् (samabandhayat) - he tied; he bound firmly
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of samabandhayat
Imperfect
Causative stem bandhaya (बन्धय), 3rd person singular active parasmaipada
Prefix: sam
Root: bandh (class 9)