वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-61, verse-25
ततः प्रीतः सहस्राक्षो रहस्यस्तुतितर्पितः ।
दीर्घमायुस्तदा प्रादाच्छुनःशेपाय राघव ॥२५॥
दीर्घमायुस्तदा प्रादाच्छुनःशेपाय राघव ॥२५॥
25. tataḥ prītaḥ sahasrākṣo rahasyastutitarpitaḥ ,
dīrghamāyustadā prādācchunaḥśepāya rāghava.
dīrghamāyustadā prādācchunaḥśepāya rāghava.
25.
tataḥ prītaḥ sahasra-akṣaḥ rahasya-stuti-tarpitaḥ
dīrgham āyuḥ tadā prādāt śunaḥ-śepāya rāghava
dīrgham āyuḥ tadā prādāt śunaḥ-śepāya rāghava
25.
rāghava tataḥ prītaḥ rahasya-stuti-tarpitaḥ
sahasra-akṣaḥ tadā śunaḥ-śepāya dīrgham āyuḥ prādāt
sahasra-akṣaḥ tadā śunaḥ-śepāya dīrgham āyuḥ prādāt
25.
Then, O Rāghava (Rāma), the thousand-eyed (Indra), being pleased and satisfied by the secret praise, then granted long life to Śunaḥśepa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then; thereafter; from there
- प्रीतः (prītaḥ) - pleased; delighted; beloved
- सहस्र-अक्षः (sahasra-akṣaḥ) - the thousand-eyed (Indra) (thousand-eyed)
- रहस्य-स्तुति-तर्पितः (rahasya-stuti-tarpitaḥ) - satisfied by secret praise
- दीर्घम् (dīrgham) - long; extensive
- आयुः (āyuḥ) - life; duration of life; vital power
- तदा (tadā) - then; at that time
- प्रादात् (prādāt) - he gave; he offered
- शुनः-शेपाय (śunaḥ-śepāya) - to Śunaḥśepa
- राघव (rāghava) - O Rāma (O Rāghava; O descendant of Raghu)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then; thereafter; from there
(indeclinable)
प्रीतः (prītaḥ) - pleased; delighted; beloved
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased; delighted; happy; beloved
Past Passive Participle
From root prī (to please, gladden)
Root: prī (class 9)
सहस्र-अक्षः (sahasra-akṣaḥ) - the thousand-eyed (Indra) (thousand-eyed)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sahasrākṣa
sahasrākṣa - thousand-eyed (an epithet of Indra)
Compound type : bahuvrīhi (sahasra+akṣa)
- sahasra – thousand
noun (neuter) - akṣa – eye
noun (neuter)
Note: External sandhi undone from sahasrākṣo
रहस्य-स्तुति-तर्पितः (rahasya-stuti-tarpitaḥ) - satisfied by secret praise
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rahasyastutitarpita
rahasyastutitarpita - satisfied by secret praise
Compound type : tatpuruṣa (rahasya+stuti+tarpita)
- rahasya – secret; mysterious; private
adjective (neuter) - stuti – praise; eulogy; hymn
noun (feminine)
Root: stu (class 2) - tarpita – satisfied; appeased; gratified
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From causative stem of root tṛp (to satisfy)
Root: tṛp (class 4)
Note: External sandhi undone from rahasyastutitarpitaḥ
दीर्घम् (dīrgham) - long; extensive
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dīrgha
dīrgha - long; tall; extensive; protracted
आयुः (āyuḥ) - life; duration of life; vital power
(noun)
Accusative, neuter, singular of āyus
āyus - life; duration of life; vital power; age
Note: External sandhi undone from āyus
तदा (tadā) - then; at that time
(indeclinable)
प्रादात् (prādāt) - he gave; he offered
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pradā
Imperfect
From root dā (to give), 3rd person singular active parasmaipada
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
Note: External sandhi undone from prādāc Chunaḥśepāya
शुनः-शेपाय (śunaḥ-śepāya) - to Śunaḥśepa
(proper noun)
Dative, masculine, singular of śunaḥśepa
śunaḥśepa - Śunaḥśepa (name of a sage's son in Hindu mythology)
राघव (rāghava) - O Rāma (O Rāghava; O descendant of Raghu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu; son of Raghu (an epithet of Rāma)