वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-61, verse-17
कृत्वा शापसमायुक्तान्पुत्रान्मुनिवरस्तदा ।
शुनःशेपमुवाचार्तं कृत्वा रक्षां निरामयाम् ॥१७॥
शुनःशेपमुवाचार्तं कृत्वा रक्षां निरामयाम् ॥१७॥
17. kṛtvā śāpasamāyuktānputrānmunivarastadā ,
śunaḥśepamuvācārtaṃ kṛtvā rakṣāṃ nirāmayām.
śunaḥśepamuvācārtaṃ kṛtvā rakṣāṃ nirāmayām.
17.
kṛtvā śāpa-samāyuktān putrān muni-varaḥ tadā
śunaḥśepam uvāca ārtam kṛtvā rakṣām nirāmayām
śunaḥśepam uvāca ārtam kṛtvā rakṣām nirāmayām
17.
tadā muni-varaḥ putrān śāpa-samāyuktān kṛtvā,
ārtam śunaḥśepam niḥāmayām rakṣām kṛtvā uvāca.
ārtam śunaḥśepam niḥāmayām rakṣām kṛtvā uvāca.
17.
Having thus subjected his sons to a curse, the best of sages then spoke to the distressed Śunaḥśepa, creating for him safe protection.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having performed
- शाप-समायुक्तान् (śāpa-samāyuktān) - endowed with a curse, connected with a curse, subjected to a curse
- पुत्रान् (putrān) - sons
- मुनि-वरः (muni-varaḥ) - Refers to Viśvāmitra. (the best of sages, excellent sage)
- तदा (tadā) - then, at that time
- शुनःशेपम् (śunaḥśepam) - The sacrificial victim whom Viśvāmitra helped. (Śunaḥśepa)
- उवाच (uvāca) - he spoke, he said
- आर्तम् (ārtam) - Śunaḥśepa, being a sacrificial victim, was distressed. (distressed, suffering, afflicted)
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having performed
- रक्षाम् (rakṣām) - protection, safeguard
- निरामयाम् (nirāmayām) - free from illness, healthy, safe, well
Words meanings and morphology
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having performed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from verb root 'kṛ' (to do, make) with suffix '-tvā'
Root: kṛ (class 8)
शाप-समायुक्तान् (śāpa-samāyuktān) - endowed with a curse, connected with a curse, subjected to a curse
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śāpa-samāyukta
śāpa-samāyukta - joined with a curse, subjected to a curse
Compound type : tatpuruṣa (śāpa+samāyukta)
- śāpa – curse, imprecation
noun (masculine)
Root: śap (class 1) - samāyukta – joined, united, endowed with, connected with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from verb root 'yuj' with prefixes 'sam' and 'ā'
Prefixes: sam+ā
Root: yuj (class 7)
पुत्रान् (putrān) - sons
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son, child
मुनि-वरः (muni-varaḥ) - Refers to Viśvāmitra. (the best of sages, excellent sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni-vara
muni-vara - excellent sage, chief of ascetics
Compound type : tatpuruṣa (muni+vara)
- muni – sage, ascetic, seer, inspired person
noun (masculine)
Root: man (class 4) - vara – best, excellent, principal; a boon, a blessing
adjective (masculine)
Root: vṛ
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
शुनःशेपम् (śunaḥśepam) - The sacrificial victim whom Viśvāmitra helped. (Śunaḥśepa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śunaḥśepa
śunaḥśepa - Śunaḥśepa (name of a Rishi or a legendary sacrificial victim)
उवाच (uvāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of uvāca
Perfect Tense, 3rd Person Singular
Derived from verb root 'vac' (to speak), perfect tense, 3rd person singular, active voice (reduplicated form).
Root: vac (class 2)
आर्तम् (ārtam) - Śunaḥśepa, being a sacrificial victim, was distressed. (distressed, suffering, afflicted)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ārta
ārta - distressed, suffering, afflicted, pained
Past Passive Participle
Derived from verb root 'ṛ' (to go, move, attain) with prefix 'ā', or from the verb 'ā-ṛ' (to torment).
Root: ṛ (class 3)
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having performed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from verb root 'kṛ' (to do, make) with suffix '-tvā'
Root: kṛ (class 8)
रक्षाम् (rakṣām) - protection, safeguard
(noun)
Accusative, feminine, singular of rakṣā
rakṣā - protection, defense, preservation, guarding
Root: rakṣ (class 1)
निरामयाम् (nirāmayām) - free from illness, healthy, safe, well
(adjective)
Accusative, feminine, singular of nirāmaya
nirāmaya - healthy, free from disease, safe, sound
Compound type : bahuvrīhi (nis+āmaya)
- nis – without, out, free from
indeclinable
Prefix indicating absence or negation. - āmaya – illness, sickness, disease
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: am (class 1)