वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-61, verse-12
मुनेस्तु वचनं श्रुत्वा मधुष्यन्दादयः सुताः ।
साभिमानं नरश्रेष्ठ सलीलमिदमब्रुवन् ॥१२॥
साभिमानं नरश्रेष्ठ सलीलमिदमब्रुवन् ॥१२॥
12. munestu vacanaṃ śrutvā madhuṣyandādayaḥ sutāḥ ,
sābhimānaṃ naraśreṣṭha salīlamidamabruvan.
sābhimānaṃ naraśreṣṭha salīlamidamabruvan.
12.
muneḥ tu vacanam śrutvā madhuṣyandādayaḥ sutāḥ
sābhimānam naraśreṣṭha salīlam idam abruvan
sābhimānam naraśreṣṭha salīlam idam abruvan
12.
naraśreṣṭha muneḥ tu vacanam śrutvā madhuṣyandādayaḥ
sutāḥ sābhimānam salīlam idam abruvan
sutāḥ sābhimānam salīlam idam abruvan
12.
O best among men, having heard the sage's words, his sons—Madhuṣyanda and others—spoke these words playfully and with a sense of pride.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मुनेः (muneḥ) - of the sage (of the sage, from the sage)
- तु (tu) - indeed (but, on the other hand, indeed, however)
- वचनम् (vacanam) - the word/statement (word, speech, statement)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, after hearing)
- मधुष्यन्दादयः (madhuṣyandādayaḥ) - Madhuṣyanda and his brothers (Madhuṣyanda and others)
- सुताः (sutāḥ) - sons
- साभिमानम् (sābhimānam) - with a sense of pride (proudly, with pride, with self-importance)
- नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best among men
- सलीलम् (salīlam) - playfully (playfully, sportively, easily)
- इदम् (idam) - these (words) (this, these)
- अब्रुवन् (abruvan) - they spoke (they spoke, they said)
Words meanings and morphology
मुनेः (muneḥ) - of the sage (of the sage, from the sage)
(noun)
Genitive, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, hermit, saint
Root: man
तु (tu) - indeed (but, on the other hand, indeed, however)
(indeclinable)
Particle
वचनम् (vacanam) - the word/statement (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speaking, saying, word, speech, statement, utterance
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Object of śrutvā
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, after hearing)
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
From root śru (to hear) with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
Note: Absolutive
मधुष्यन्दादयः (madhuṣyandādayaḥ) - Madhuṣyanda and his brothers (Madhuṣyanda and others)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of madhuṣyandādi
madhuṣyandādi - Madhuṣyanda and so forth, Madhuṣyanda et al.
Tatpuruṣa compound ending with -ādi (etc.)
Compound type : tatpuruṣa (madhuṣyanda+ādi)
- madhuṣyanda – Name of one of Viśvāmitra's sons
proper noun (masculine) - ādi – beginning, et cetera, and so on, others
indeclinable
Note: Subject of the sentence.
सुताः (sutāḥ) - sons
(noun)
Nominative, masculine, plural of suta
suta - son, child, offspring
From root sū (to beget)
Root: sū (class 2)
Note: Appositive to Madhuṣyandādayaḥ
साभिमानम् (sābhimānam) - with a sense of pride (proudly, with pride, with self-importance)
(indeclinable)
Bahuvrīhi compound, 'sa' (with) + 'abhimāna' (pride). Used here as an adverb in accusative neuter singular.
Compound type : bahuvrīhi (sa+abhimāna)
- sa – with, together with
indeclinable
Prefix for 'together with' - abhimāna – pride, self-respect, conceit, self-importance, sense of honor
noun (masculine)
From abhi-man (to be proud of)
Prefix: abhi
Root: man (class 4)
Note: Adverbial usage.
नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best among men
(noun)
Vocative, masculine, singular of naraśreṣṭha
naraśreṣṭha - best among men, chief of men, noblest of men
Tatpuruṣa compound: nara (man) + śreṣṭha (best)
Compound type : tatpuruṣa (nara+śreṣṭha)
- nara – man, human being
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief, principal
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (excellent)
Note: Addressed to Rama, the listener of the story.
सलीलम् (salīlam) - playfully (playfully, sportively, easily)
(indeclinable)
Bahuvrīhi compound, 'sa' (with) + 'līla' (play, sport). Used here as an adverb in accusative neuter singular.
Compound type : bahuvrīhi (sa+līla)
- sa – with, together with
indeclinable
Prefix for 'together with' - līla – play, sport, amusement, grace, charm
noun (feminine)
Root: līl (class 1)
Note: Adverbial usage.
इदम् (idam) - these (words) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these, here
Demonstrative pronoun
Note: Object of abruvan
अब्रुवन् (abruvan) - they spoke (they spoke, they said)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd person plural, Parasmaipada
From root brū (to speak)
Root: brū (class 2)
Note: Main verb of the sentence.