वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-61, verse-21
राजसिंह महासत्त्व शीघ्रं गच्छावहे सदः ।
निवर्तयस्व राजेन्द्र दीक्षां च समुपाहर ॥२१॥
निवर्तयस्व राजेन्द्र दीक्षां च समुपाहर ॥२१॥
21. rājasiṃha mahāsattva śīghraṃ gacchāvahe sadaḥ ,
nivartayasva rājendra dīkṣāṃ ca samupāhara.
nivartayasva rājendra dīkṣāṃ ca samupāhara.
21.
rājasiṃha mahāsattva śīghram gacchāvahe sadaḥ
nivartayasva rājendra dīkṣām ca samupāhara
nivartayasva rājendra dīkṣām ca samupāhara
21.
rājasiṃha mahāsattva śīghram sadaḥ gacchāvahe
rājendra nivartayasva ca dīkṣām samupāhara
rājendra nivartayasva ca dīkṣām samupāhara
21.
O mighty king, O great being, let us quickly go to the assembly hall! O great king, desist (from your current path) and properly perform the initiation (dīkṣā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजसिंह (rājasiṁha) - O lion among kings, O mighty king
- महासत्त्व (mahāsattva) - O great being, O noble soul, O mighty one
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
- गच्छावहे (gacchāvahe) - let us two go, we two should go
- सदः (sadaḥ) - to the assembly, to the session, to the sacrificial hall
- निवर्तयस्व (nivartayasva) - desist, turn back, stop, cause to turn back
- राजेन्द्र (rājendra) - O great king, O lord of kings
- दीक्षाम् (dīkṣām) - the initiation (dīkṣā), the consecration
- च (ca) - and
- समुपाहर (samupāhara) - properly perform (the initiation) (perform, bring forth, present, complete)
Words meanings and morphology
राजसिंह (rājasiṁha) - O lion among kings, O mighty king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājasiṃha
rājasiṁha - lion among kings, mighty king, powerful ruler
Compound type : tatpuruṣa (rājan+siṃha)
- rājan – king, ruler, sovereign
noun (masculine) - siṃha – lion
noun (masculine)
महासत्त्व (mahāsattva) - O great being, O noble soul, O mighty one
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahāsattva
mahāsattva - great being, noble soul, mighty creature, great courage
Compound type : karmadhāraya (mahā+sattva)
- mahā – great, mighty, large
adjective - sattva – being, essence, existence, nature, courage
noun (neuter)
Derived from root √as (to be) with 'sat' (being)
Root: as (class 2)
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Adverbial form.
गच्छावहे (gacchāvahe) - let us two go, we two should go
(verb)
1st person , dual, active, present imperative/subjunctive (loṭ) of gam
Root: gam (class 1)
Note: Ātmanepada ending for active meaning, common in Vedic/Epic Sanskrit.
सदः (sadaḥ) - to the assembly, to the session, to the sacrificial hall
(noun)
Accusative, neuter, singular of sadas
sadas - assembly, session, sacrificial hall, seat
Derived from root √sad (to sit)
Root: sad (class 1)
निवर्तयस्व (nivartayasva) - desist, turn back, stop, cause to turn back
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of vṛt
Causative
Causative form of √vṛt with prefix ni
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
Note: Causative verbs often take middle (ātmanepada) endings in imperative.
राजेन्द्र (rājendra) - O great king, O lord of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - lord of kings, great king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler, sovereign
noun (masculine) - indra – lord, chief, Indra (the deity)
noun (masculine)
दीक्षाम् (dīkṣām) - the initiation (dīkṣā), the consecration
(noun)
Accusative, feminine, singular of dīkṣā
dīkṣā - initiation, consecration, preparation for a religious ceremony or sacrifice
Derived from root √dīkṣ (to consecrate oneself)
Root: dīkṣ (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
समुपाहर (samupāhara) - properly perform (the initiation) (perform, bring forth, present, complete)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of hṛ
Prefixes: sam+upa+ā
Root: hṛ (class 1)